Читать A Study in Magic / Изучение магии: Глава 1.1: Неожиданное Открытие :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод A Study in Magic / Изучение магии: Глава 1.1: Неожиданное Открытие

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда профессор Минерва Макгонагалл, заместитель директора Школы чародейства и волшебства Хогвартс, отправилась в Лондон, чтобы взять интервью у Гарри Ватсона, будущего студента-волшебника, она была настроена выполнять очень знакомую, хотя и напряженную ежегодную рутину. Следовательно, она была не готова к сюрпризу, который ждал ее за дверями дома 221Б по Бейкер-стрит. А именно, маленький черноволосый мальчик, у которого было до боли знакомое лицо, зеленые глаза и тонкий шрам в форме молнии на лбу. Она была так потрясена при виде его, что развернулась, бросилась в ближайший потайной угол и исчезла, оставив растерянного Гарри стоять за порогом.

Десять минут спустя она ворвалась в кабинет Альбуса Дамблдора, директора вышеупомянутой школы Хогвартс и т. д., и т. д., Без стука. Дамблдор в тихом изумлении смотрел, как обычно чопорная и правильная МакГонагалл стояла, тяжело дыша, перед его столом с ее квадратными очками, сдвинутыми набок, черным летним жакетом, только наполовину застегнутым, белой шелковой блузкой, смятой и все еще одетой в черную юбку-карандаш до колен.

- Да, Минерва?" - спросил Дамблдор.

МакГонагалл положила обе руки на стол, словно собираясь с силами.

-Альбус... - начала она.

Она не стала продолжать. Дамблдор мгновение изучал ее, затем наколдовал серебряный поднос с чаем и пышками, налил чашку и предложил ее расстроенной заместительнице директора. Она осушила его одним глотком. После этого МакГонагалл выглядела заметно более спокойной.

"Ну, тогда", - сказал Дамблдор. - Пожалуйста, присаживайтесь. Тогда скажи мне, как я могу тебе помочь."

-Прости, Альбус, - сказала МакГонагалл, садясь. Она глубоко вздохнула. -Ну, как ты знаешь, я совершал обход, чтобы навестить будущих магглорожденных студентов в этом году. Сегодня я поехал в Лондон. Я познакомился с мистером Дином Томасом и мисс Гермионой Грейнджер и доставил их письма. Затем я отправился навестить мистера Гарри Ватсона."

- Она сделала паузу. Дамблдор ободряюще кивнул.

- Молодой мистер Ватсон открыл мне дверь. И ... Альбус, я не могла поверить своим глазам. На самом деле, я склонен верить, что мне все мерещилось. Но мальчик был точной копией Джеймса Поттера, и ... у него был шрам Гарри Поттера."

На минуту в кабинете воцарилась тишина, в течение которой Дамблдор выглядел совершенно ошеломленным.

"...Ты уверен?" - наконец прошептал он.

- Да... нет... я не знаю! Я ушел, прежде чем смог как следует убедиться, но это то, что я видел."

Дамблдор провел рукой по усам. Рука была не совсем твердой, и его глаза светились совсем не так, как обычно.

- После стольких лет, - прошептал он. "После всех этих усилий, чтобы найти его, может ли это быть...?"

Затем он резко встал.

"Мы не можем терять времени!" - сказал Дамблдор, быстро обходя свой стол. - Спасибо, что сразу предупредили меня. Я только надеюсь, что Гарри не был так встревожен, что больше не заговорит с нами. Письмо все еще у тебя?"

"конечно."

- Тогда пойдем доставим его, ты и я. А теперь, пожалуйста, извините меня, я должна пойти и одеться более подобающим образом!"

-ооооо-

Еще через десять минут Дамблдор и МакГонагалл бесшумно появились на станции Бейкер-стрит, первая была одета в викторианский костюм-тройку из сливового бархата, а вторая-в свой официальный черный костюм и белую блузку (больше не помятую). Менее чем за пять минут они добрались до 221B. Дамблдор решительно постучал в дверь.

На этот раз дверь открыла пожилая женщина, одетая в элегантное фиолетовое платье. Она моргнула, словно пытаясь развеять иллюзию, что это были Дамблдор и МакГонагалл. Дамблдор отвесил вежливый, самый подобающий поклон.

-Добрый день, мадам, - сказал он. - Меня зовут Альбус Дамблдор. У нас с коллегой назначена встреча с мистером Холмсом и доктором Ватсоном."

Женщина снова моргнула. Затем она улыбнулась им обоим.

- О, вы, должно быть, школьные чиновники, о которых Джон говорил сегодня утром! - сказала она. - Входите, входите!"

Она поманила их в квартиру, повела наверх и постучала в первую дверь, оказавшуюся прямо перед ней.

"Да-ху! Шерлок, Джон, к вам гости!"

Она открыла дверь без дальнейших церемоний. За дверью оказалась просторная, но захламленная гостиная. На противоположной стороне было два высоких окна, в которые просачивались последние остатки дневного света. Между окнами стоял полированный деревянный стол, заваленный стопками книг, журналов и другой бумажной атрибутики. Высоко над столом висел коровий череп в наушниках. Пара стоячих ламп и потрепанный серый кожаный диван обрамляли стену справа, а две встроенные и перегруженные книжные полки обрамляли стену слева. Между встроенными книжными полками стояли зеркало и каминная полка. На дальнем конце каминной полки красовался человеческий череп, а складной нож приколол к деревянной поверхности небольшую стопку писем. Под каминной полкой был настоящий камин, не один из тех маггловских приспособлений, которые генерируют тепло, но не настоящее пламя. Перед камином стояли два кресла, одно из красной ткани с наброшенным сверху зеленым клетчатым одеялом, а у другого были кожаные сиденья и металлическая хромированная рама. Кресла уже были заняты двумя людьми— Шерлоком и Джоном, по-видимому. Светловолосый, в овсяном джемпере и синих джинсах, сидел в красном кресле, а молодой человек с черными вьющимися волосами, одетый в шелковую рубашку темно-фиолетового цвета и темный костюм современного покроя, сидел на кожаном кресле. Серо-голубые глаза последнего внимательно изучали посетителей. Первый обернулся и вздрогнул при виде Дамблдора.

-Здравствуйте, миссис Хадсон,- сказал светловолосый, немного помолчав и вставая. "И привет. Я Джон. Джон Ватсон."

Дамблдор пожал протянутую руку.

- Как поживаете, Джон? Я профессор Альбус Дамблдор. Это моя коллега, профессор МакГонагалл."

"ой. Э-э, привет, - Джон пожал руку МакГонагалл. - Пожалуйста, присаживайтесь. Вы можете занять мое кресло. Или на диване."

Они так и сделали, Дамблдор занял освободившееся красное кресло, а Макгонагалл села на диван. Джон пересел за стол между окнами и прислонился к нему, скрестив руки на груди. Миссис Хадсон ушла, пробормотав что-то об ужине, только на этот раз она не была их экономкой. Шерлок остался на месте, молчаливый и неподвижный, наблюдая немигающими глазами за каждым движением учителей.

"Ну, Джон, если ты не возражаешь, я продолжу без дальнейших церемоний", - начал Дамблдор. "Как упоминалось в письме, мы с коллегой здесь, чтобы предложить Гарри место в моей школе. Мы считаем, что у Гарри есть необходимые дары—"

"Это нормально, что директор посещает нас?" - перебил его Шерлок.

Джон нахмурился, глядя на Шерлока. Дамблдор пристально посмотрел на него.

- Обычно нет. Но мы были преподавателями достаточно долго, чтобы обучать ваших ровесников—другими словами, поколение родителей Гарри."

На лице Джона отразилось понимание.

- Гарри похож на одного из твоих старых учеников, не так ли?"

- Да, - сказала Макгонагалл, - я должна извиниться за свое поведение, доктор Ватсон, но когда я пришла сюда двадцать минут назад, у меня сложилось впечатление, что мистер Поттер и его семья пропали, предположительно мертвы."

Джон понимающе кивнул. - Должно быть, это было жутко."

- Надеюсь, он не слишком встревожился."

-С Гарри все в порядке. Он был смущен больше всего на свете."

Дамблдор по-отечески улыбнулся, прежде чем открыть рот, чтобы продолжить. Но его снова прервали.

- Это пустая трата времени, - проворчал Шерлок. - Ты здесь не для того, чтобы представлять. Ты здесь для того, чтобы убеждать. Так что прекрати театральничать и делай то, что ты действительно собирался сделать, -

Дамблдор закрыл рот и задумчиво посмотрел на Шерлока. Джон, казалось, разрывался между желанием извиниться за Шерлока, объяснить его поведение или отругать его.

"Я вижу, вы необычайно умный человек", - спокойно сказал Дамблдор. - Как ты думаешь, зачем я здесь на самом деле?"

Шерлок ухмыльнулся в ответ на подразумеваемый вызов и частичное подтверждение.

- Вопрос не в том, что именно. Вопрос в том, кто. Кто вы на самом деле? Вы директор школы-интерната, а профессор МакГонагалл-ваш заместитель. Пока все очевидно. Школа, в которой вы работаете, использует старое здание. Средневековый замок, вероятно, определенно сделан из камня и мрамора и имеет большой травяной двор. Вы не просто учили мое поколение. Вы также учили, по крайней мере, поколение моих родителей. Вы оба регулярно носите мантии и широкополые шляпы и используете перья вместо ручек, пергамент вместо бумаги. Но ключевой предмет, определяющий, кто и что вы есть, находится в кармане вашего пиджака; инструмент, с помощью которого вы можете, за неимением лучшего слова, выполнять такие заклинания, как "одурманивать" и "забвение"."

Дамблдор улыбнулся Шерлоку, в то время как Макгонагалл открыто уставилась на него. Джон перешел от беспокойного взгляда на Дамблдора к раздраженным взглядам Шерлока.

"Ваша школа специально разработана для обучения людей, которые обладают способностью выполнять "заклинания". Но это еще не все. Вы не просто обучаете детей и отправляете их обратно. Нет, ваша школа действует как ворота, так что ребенок, обладающий этой силой, может войти в скрытое общество, полностью состоящее из людей, обладающих этой силой. Ваша задача—убедить тех, кто не родился в обществе, присоединиться к нему, предложив место в вашей школе."

Улыбка Дамблдора стала шире. - Что-нибудь еще?"

-Вы выдающийся человек в своем мире, - сказал Шерлок, - С конца 19-го века, если я не ошибаюсь, но вы избегали более публичной роли. Что касается этого визита, - он быстро взглянул на Джона. - Реинтеграция Гарри в ваш мир-задача настолько жизненно важная, что такая же важная, как и то, что вы пришли сюда лично, и вы не уйдете, пока не убедите нас оставить будущее Гарри в ваших руках."

И с этими словами Шерлок откинулся назад, сложив ладони под подбородком, и уставился в мерцающие голубые глаза Дамблдора своими бледными глазами.

"Ты знаешь", - сказал Дамблдор после короткого состязания в гляделках. "Когда человек живет так долго, как я, и проводил это интервью столько раз, сколько я, он начинает думать, что нет никакой возможной перестановки, которую он не испытал."

Шерлок нетерпеливо кивнул. Дамблдор благосклонно улыбнулся ему.

- Как вы уже поняли, мистер Холмс, я директор очень специальной школы. Эта школа, Хогвартс, учит молодых людей, как обуздать и контролировать силу, которую мы называем Магией."

Шерлок даже не моргнул, услышав заявление, которое обычно приводило к обвинениям в безумии или еще худшем.

- Полагаю, вы называете себя волшебниками и ведьмами, - сказал он.

-Да,- сказал Дамблдор. - А Гарри-волшебник."

-Рожден или создан?"

-Родился. Магия-это то, чем человек обладает или не обладает, хотя у тех, кто обладает, есть различия в талантах."

-Жаль, - сказал Шерлок. Затем он пренебрежительно пожал плечами. - Я что-нибудь не так понял?"

"Я льщу себя надеждой, что меня довольно хорошо знают", - сказал Дамблдор (Макгонагалл закашлялась от этого возмутительного преуменьшения). "Несомненно, Гарри найдет причины, если он согласится пойти в Хогвартс, который, как вы сказали, является школой-пансионом, расположенной в замке в Шотландии. Полагаю, вы догадались о существовании этой территории по пятнам травы на ботинках профессора МакГонагалл. Я обучил два поколения Гончаров." Он повернулся, чтобы посмотреть на Джона, который проделал огромную работу, выглядя как неприметная мебель. -Гарри взял твою фамилию после усыновления?"

Джон кивнул. - Ему не понравилось, как звучит имя Гарри Холмса."

Дамблдор усмехнулся.

"Я также понимаю, что я не первая твоя встреча с Волшебным народом."

- Ты будешь шестым, - подтвердил Шерлок. - Для Джона. Второе для меня."

Дамблдор кивнул. - И я полагаю, вы догадались о скрытом существовании нашего мира по этим встречам и очевидному отсутствию публичного знания о нем."

-Я никогда не догадываюсь,- сказал Шерлок.

-Он просто наблюдает, - объяснил Джон, полный нежного раздражения, - а затем делает выводы."

-Ах,- сказал Дамблдор, -Мои извинения. Так как же вы вычислили пергамент, перья и мантии, и что я живу здесь уже более ста лет, мистер Холмс?"

- Ваша одежда; покрой и ткань не являются копиями, они подлинные и прямо из того периода. Ты педагог и холостяк. Вы не будете тратить деньги на реставрацию, поэтому она хорошо сохранилась. Возможно, он был унаследован, но он адаптирован к вашей фигуре. Вряд ли вы изменили его с момента его покупки, конечно, не обычными средствами, поэтому вы купили его для себя, когда он был текущим. С иглами все просто, ты и так это знаешь."

- Мои руки?"

- Мозоли на ваших пальцах и следы чернил указывают на частое использование узкого инструмента, смоченного в чернилах, а не обычных ручки и карандаша. Письмо, которое профессор МакГонагалл держит в кармане, сделано из пергамента, а не из бумаги. Легенды о ведьмах и волшебниках обычно заканчиваются в средние века, самое большее в эпоху Возрождения. Следовательно, ваш мир скрылся примерно в тот период, и уединение было настолько полным, что использование пера и пергамента продолжалось, а также мантии, которые были одеждой выбора для академических кругов."

Дамблдор покачал головой, усмехнувшись.

-Вы действительно единственный в своем роде, мистер Холмс, - сказал он. - Я должен оградить себя от вас, если хочу соблюдать Статут Секретности."

- Тогда в точку, - пробормотал Шерлок, выглядя довольно самодовольным.

"Все, кроме мантий", - сказал Дамблдор. - Это касается не только Академических кругов, но и большинства волшебников и ведьм."

Шерлок выглядел расстроенным. -Всегда что-нибудь,- пробормотал он.

- Погоди, ты хочешь сказать, что Гарри достаточно важен для тебя, чтобы прийти лично, это правда?" - воскликнул Джон.

"Да", - ответил Дамблдор. "Но я думаю, что было бы лучше, если бы Гарри был здесь, чтобы услышать эту часть истории."

- Я позову его, - сказал Шерлок, к явному удивлению Джона. Он вскочил со стула и вышел из гостиной. Остальные трое прислушались к звукам его шагов наверху.

"Гарри!" - услышали они наконец его крик. - Хорошие новости! Ты пойдешь в школу Магии!"

Джон дернулся в бессловесном возмущении. Побарахтавшись на месте, не в силах произнести ни слова, Джон обмяк.

- Такое часто случается?" - сочувственно спросил Дамблдор.

- Все время, - пробормотал Джон. - Мне жаль его. Он всегда такой."

"У нас в Магическом мире тоже есть всякие, хотя и не такие блестящие", - заметил Дамблдор.

- Ты и сам не сутулишься,- возразил Джон, - обычно люди не реагируют на него так, как ты."

"Как обычно реагируют люди?"

- Они говорят ему, чтобы он отвалил."

Дамблдор все еще смеялся, когда Шерлок вернулся со знакомым маленьким мальчиком на буксире.

http://tl.rulate.ru/book/56247/1434948

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку