Читать Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Jin Wang Dotes on His Concubine / Цзинь Ван любит свою наложницу: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8

Прохладный ветерок нежно дул в павильоне Хэюн. На улице было солнечно, и солнечные лучи отражались на зеленой глазурованной плитке, пробуждая золотистый свет. Это был только апрель, но погода в Цзинь Чжоу была немного жаркой. У людей кружилась голова под солнцем. Но всё это не имело никакого отношения к павильону Хэюн.

Павильон Хеюн был построен в саду на заднем дворе королевского дворца. Сад был пышным с цветами и деревьями и был обращён к воде. Подул ветерок, что было бы так здорово. На ветвях пели птицы. Какой хороший день!

Яонян только села на половину стула и опустила веки. Никто не знал, о чём она думает. И пока она думала о своем собственном уме, кто-то напротив неё наблюдал за ней.

Мать Цуйчжу работала в деревне, которую супруга Цзинь взяла в приданое, и вышла замуж за старосту деревни. К сожалению, у неё была плохая жизнь. Её муж умер, как только она забеременела. В семье мужа никого не было. Были её брат и невестка, так что она не могла просто остаться и положиться на семью своей матери. Тогда она попросила кого-нибудь помочь ей устроиться кормилицей в особняк.

Тетя Цуйчжу была мамочкой, отвечавшей за повседневные дела и подчинявшейся супруге. Как и в случае с её работой, супруге подчинялось не менее десяти мамочек. Все выполняли свои обязанности. Но поскольку человек наверху хотел что-то сделать, человек внизу должен был немного знать, а Цуйчжу знала то, чего не знали другие. Она как раз к этому и стремилась, поэтому ей было всё равно, чтобы работать кормилицей.

Цуйчжу уже давно хотела работать в особняке. Но её мать была горничной супруги Цзинь. Она знала личность супруги и не хотела, чтобы её дочь попала в особняк и поставила её под покровительство вышестоящего, чтобы не навредить члену семьи. Поэтому, если бы были девушки с красивой внешностью, как Цуйчжу из семьи Зу, она бы не отправила их к супруге. По этому поводу Цуйчжу не раз жаловалась отцу и матери, чувствуя, что, если они её не остановят, она не выйдет замуж за такого человека и, в конце концов, станет вдовой.

На этот раз новость распространилась, и Цуйчжу вспомнила. Она была готова работать в особняке, но оставила свою дочь, которая была дома всего три месяца. Это был её единственный выход.

Цуйчжу также знала, что на этот раз верхушка выберет только двух человек, а другой человек, стоящий перед ней, был врагом. Когда этот человек вошёл, Цуйчжу поняла, что у этого человека должна быть та же цель, что и у неё, иначе она не сможет стать кормилицей. Такой человек создаст проблемы хозяевам. Цуйчжу прикусила свою яркую нижнюю губу, не могла не сжать наручники и оглядеться. Она была полна зависти.

На сегодняшний день она намеренно надела свою самую красивую одежду. Её волосы были свежевымыты, и она специально нанесла масло для головы на основе османтуса. Её волосы были причёсаны в узел, а мать вдела ей золотую заколку в волосы.

Цуйчжу с детства любила быть красивой, а еще ей нравилось хвастаться. После рождения дочери она специально сидела на диете, поэтому её фигура уже восстановилась. С точки зрения Цуйчжу, она была определенно лучше, чем раньше, когда была незамужней. Потому что только замужние женщины знали, что даже молодые девушки очень красивы, но всё же не могли сравниться с замужними женщинами.

Но эта девушка…

Цуйчжу ещё раз посмотрела на человека, сидящего напротив, ревнивыми красными глазами, и ей захотелось расцарапать ей лицо, чтобы унять гнев!

Яонян всегда чувствовала, что кто-то пристально смотрит на неё, и подняла голову, чтобы увидеть ревнивый взгляд с противоположной стороны. Хотя другая девушка быстро опустила глаза, она все равно смотрела ясно. Яонян немного встрепенулась. Из-за чужих глаз. Если этот взгляд не наполнен ненавистью или злобой, то кто вообще так смотрит на людей.

Яонян горько улыбнулась в душе. Она много страдала в прошлой жизни. Когда она впервые вошла в особняк, её это совершенно не волновало. Она была только виновата перед собой. Она скучала по сыну только потому, что у неё не было выбора, кроме как уйти. И только когда её чуть не убили, она, наконец, воспрянула духом и принялась за спасение своей жизни. Поэтому многое из того, что произошло, когда она впервые вошла в особняк, не осталось в памяти Яонян. Она не могла вспомнить, видела ли Цуйчжу себя такой в прошлой жизни. В то же время она не могла не задаться вопросом, почему у Цуйчжу такой взгляд.

В конце концов, теперь, когда она только что вошла в особняк и кормилица, которая будет заботиться о маленькой принцессе, не была выбрана. Цуйчжу и она не были соперницами, так почему же она так ревновала к Яонян? Можно ли сказать, что Цуйчжу тоже возродилась?

Яонян сразу подумала, что она слишком много думает. Потому что, когда она умерла в прошлой жизни, Цуйчжу была ещё хороша и выполняла свою величественную работу кормилицы рядом с маленькой принцессой. Если Цуйчжу не переродилась, почему она так смотрела на Яонян?

Было только одно объяснение, что, возможно, Цуйчжу что-то знала. Или из-за того, что она уже была кандидатом, выбранным внутренне, она будет так враждебно настроена по отношению к ней. Но все это не имело смысла. В конце концов, даже если Цуйчжу была выбрана внутренне, она кормилицей не была. Почему другая сторона должна так враждебно относиться к ней?

Яонян была не очень умным человеком. Если она не могла понять что-то в какой-то промежуток времени, она не думала об этом. Но это оставило тень в внутри из-за этой вещи.

Внезапно за дверью кто-то откашлялся. Люди, которые сидели, встали и посмотрели на девушку, стоящую за дверью, ошеломлённым взглядом.

Эта девочка была не очень старой, ей было около двенадцати или тринадцати лет. Она посмотрела на толпу с маленьким белым лицом, затем повернула голову и ушла.

Пока все нервничали, снаружи вошли несколько пожилых женщин. Они были прилично одеты, с торжественными лицами и необыкновенными манерами. С первого взгляда девушки поняли, что это мамочки, отвечающие за повседневные дела в королевском дворце.

Первая женщина причесывалась одним гладким пучком. У нее было вытянутое лицо, и она выглядела очень серьёзной. На ней была тёмно-красная шелковая рубашка, покрытая бирюзовой биджией, под ней была бирюзовая юбка. Только старая серебряная заколка для волос была вставлена в голову, пара серёжек в виде кошачьих глаз висела на ее ушах, а глаза были похожи на пару кошачьих глаз, которые сияли и блестели. На первый взгляд, с ней было непросто.

Яонян знала эту женщину. Это была мадам Ли из ближнего круга супруги, ведала многими делами в особняке и могла считаться одной из помощниц супруги. Однако Яонян также видела улыбку этого человека, когда она приветствовала людей. То есть Цзинь Ван просто души не чаял в ней, и супруга уважала её, поэтому и окружающие супруги тоже уважали её.

Хотя Яонян провела в королевском дворце всего больше года, она также видела много переменчивых и непостоянных люди в особняке. Они улыбались при людях, но в следующий момент были полны тайного презрения. Точно так же, если бы у кого-то была сила, они бы уважали и считали человека хозяином. Если бы кто-то терял свою силу, его не уважали бы, и он был бы даже хуже собаки.

Яонян много раз видела в особняке, что служанки уважительно называли её мадам Яо при ней, но когда отворачивались, то говорили, что она соблазнительница.

Она была сердита и грустна, но также и с угасающим интересом. К счастью, ей никогда в жизни не пришлось столкнуться со всем этим. Яонян подумала об этом, прежде чем войти в особняк. Причина, по которой она умерла в своей последней жизни, заключалась в том, чтобы загораживать глаза другим. Пока она не перешла дорогу Цуйчжу, она могла спокойно быть кормилицей рядом с маленькой принцессой, и ей больше не нужно было возиться с делами на заднем дворе Цзинь Вана.

Ей долго не придётся это делать. Это будет сделано через год или два. Она покинет это место с достаточным количеством денег, чтобы воспитать Сяобао.

Подумав об этом, Яонян успокоилась и приняла пристальное внимание вышеуказанных женщин.

— Ты здорова? Достаточно ли у тебя грудного молока? Работа в особняке отличается от других мест. Ты будешь заботиться о маленькой принцессе, чтобы она не допустила ошибок. — Спрашивали женщины.

Несколько женщин, говорящих быстро, ответили быстро, а мадам Ли незаметно нахмурилась, не выказывая нетерпения, но просто проигнорировала их.

— Он придет? — Спросила она у маленькой девочки рядом с ней.

— Да, он уже ждёт снаружи. — Ясно сказала маленькая девочка.

Через некоторое время вошёл пожилой мужчина старше полувека, а за ним маленький мальчик с аптечкой.

— Это наш врач в медицинском центре в особняке Цзинь Ван, и он прощупает пульс для всех вас. — Объяснила мадам Ли.

Все по очереди подходили к доктору и вытягивали запястья, чтобы врач пощупал пульс. На самом деле у одной особы как будто диагностировали скрытую болезнь, и её увела служанка. Когда девушку уводили, она ещё кричала о несправедливости, говоря, что всё время была здорова и никогда не посмеет обмануть. Из-за этого остальные девушки почувствовали себя немного напуганными. Но так сложно было выбрать кормилицу. Яонян знала, что сложности остались позади.

— Возьмите их и посмотрите на них в комнате. — Мадам Ли дала указание, взглянув на нескольких человек.

— Да! — Послушно кивнули слуги.

Несколько женщин склонили головы, чтобы ответить, и повели Яонян и других в темную комнату внутри. У Яонян был такой опыт в прошлой жизни. Поскольку это было слишком незабываемо, Яонян помнила это очень ясно.

Это был первый раз, когда она была обнажена перед посторонним, и люди пристально наблюдали за ней. Так что это было еще свежо в ее памяти в дополнение к ее унижению.

Женщина, которая её осматривала, была очень осторожна. Она не только проверила наличие прыщей, но даже понюхала подмышки. Яонян лежала на покрытом тканью длинном узком столе и осматривала невообразимое место. Женщина также боялась, что Яонян испугается.

— Маленькая принцесса — единственная дочь Ванье, а также внучка императора. Она родилась благородной. Цзинь Чжоу отличается от столицы, поэтому ему приходится подбирать для маленькой принцессы хорошую кормилицу на улице. Но их нужно выбирать тщательно. Однажды, если с маленькой принцессой случится какой-нибудь несчастный случай, это просто вопрос потери головы… — Сказала женщина во время проверки.

Яонян прикусила губу и закрыла глаза. Она не говорила. Ей казалось, что женщина прикасается к её груди и слушает.

— Смотря на тебя, у тебя достаточно грудного молока. Что ж, всё хорошо. Пожалуйста, спускайся. — Сказала служанка.

Яонян быстро сошла с длинного узкого стола, опустила голову и оделась. Выйдя, она увидела, что все выглядят по-разному. Видимо, они столкнулись с такой же ситуацией.

Пока все ждали дальнейших действий, мадам Ли ничего не сказала и вышла. Несколько других женщин остались в цветочном зале. В этом не было ничего удивительного, но Яонян не могла не обратить на это внимания. Мадам Ли вышла и повернула налево. Если она хотела покинуть павильон Хеюн, она должна уйти прямо. Почему она пошла туда? Что это было за место? Яонян боролась со своими мыслями, и внезапно её сердце сжалось. О, она вспомнила, что там было.

Павильон Хэюн был обычным местом для приема гостей. Когда устраивался пир в королевском дворце для чиновников помещика, супруга также принимала членов семей чиновников в заднем доме. В то время Яонян принадлежала ко двору Цзинь Вана. Она не могла прийти в такое место из-за своей личности. В тот день она наслаждалась цветами в саду, но выбрала неверный путь, поэтому подошла к павильону Хеюн.

Павильон Хэюн занимал большую площадь. Одна сторона была обращена к воде, а другая — к цветочной комнате. Она очень хотела цветка пиона, который хорошо цвёл, и отвернулась. Когда она смотрела на цветы, она вдруг услышала голос, и она не могла не поискать его источник. Случилось так, что она стояла в таком положении, когда могла видеть ситуацию в павильоне Хэюн снаружи. Она попыталась сообразить, где это было, но это был всего лишь этот цветочный зал.

Глядя на золотую трехногую кадильницу в углу, потому что она слишком бросалась в глаза, она увидела её с первого взгляда. В то время в этом цветочном зале было всего несколько великолепных дам, а Яонян всегда была робкой. Она спешила, потому что боялась, что её могут принять за подсматривающую. Но поскольку она была так впечатлена, она всегда помнила это.

Яонян подсознательно посмотрела на неприметное цветочное окно сбоку. Цветочное окно было полностью ало-красным, с выдолбленными на нём разными красивыми узорами, за которыми следовали большие зеленые листья. На первый взгляд ничего подозрительного, но если приглядеться, пышная листва как будто слегка дрожит. Кто-то был сзади. Кто же там смотрел?

Яонян больше не посмела смотреть на это. Она повернула голову, делая вид, что ничего не произошло, но всё ещё смотрела туда. Эта пышная ветка вдруг несколько раз вздрогнула, и не было никакого другого движения, пока она не увидела, как часть одежды со сложным узором коснулась ветки. Но когда Яонян увидела это, её словно ударила молния.

http://tl.rulate.ru/book/55928/1988223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку