— Какое облегчение.
Застенчиво улыбаясь, он продолжил разговор.
— Вы прочли мою книгу? Я имею в виду, «Психологию человеческих взаимоотношений».
— Нет, еще нет. Эту книгу написал юный господин Ванитас?
Ее глаза, полные сомнения, были очень красивы. Он медленно опустил взгляд и ответил:
— Это мое небольшое хобби.
Выражение лица принцессы странным образом изменилось.
— Более того, вы можете называть меня Симадом.
Ледяной взгляд принцессы и спокойный Симада на мгновение пересеклись.
— Мне нравится «юный господин Ванитас».
В этот момента Ванитас был слегка потрясен.
«Это звучит как признание».
Его глаза весело заблестели.
— Я вам нравлюсь?
И затем появился первый принц.
— Юный господин Ванитас?
Он сжимал в обеих руках стаканы для себя и для принцессы.
Хотя взгляд первого принца был полон враждебности, Симад с улыбкой поприветствовал его.
Повисло ледяное молчание.
— Кто кому нравится?
При этих его словах принцесса быстро пустилась в объяснения. Симад был заинтригован взглядом принца, исполненным привязанности, когда тот смотрел на принцессу.
Он заметил, что связь между членами королевской семьи стала сильнее благодаря принцессе, по сравнению с тем, что было раньше.
Когда хладнокровный император мягко улыбался ей, у всех в зале перехватывало дыхание.
Выслушав объяснение Рози, принц подозвал Симада.
— Юный господин Ванитас. Давайте побеседуем.
— Да, Ваше Высочество.
Они вдвоем направились на угол сада.
— О чем вы думаете?
Нанук отлично знал, кто такой Симад — он не из тех, кто поступает необдуманно.
Все у него шло в соответствии с его планом, с его принципами, и в этом смысле он был несколько похож на Нанука.
И такой человек подошел к Розиане?
Ответ напрямую был связан с одним из них. Нанук был этим ужасно недоволен.
— Не о плохом, Ваше Высочество, — с сияющим лицом улыбнулся Симад.
Тогда Нанук предупредил его холодным голосом:
— Прекрати думать об этом. Юному господину следует лучше беречь свою жизнь.
«Он еще и угрожать стал».
Но вслух Симад с вежливой улыбкой ответил:
— Да.
***
От лица Симада де Ванитаса.
Всего за несколько дней до фестиваля я повстречал принцессу снова.
Она хотела узнать название белого цветка, похожего на лилию, но с круглыми лепестками.
Наконец у нее это не получилось. Я смотрел ей в спину, когда она уходила из библиотеки.
На следующий день я, посетив библиотеку, во время чтения поначалу думал о другом.
Интересно, придет ли принцесса посмотреть в эту книгу. Я хотел бы почитать и обсудить ее с ней. Когда-нибудь, когда мы узнаем друг друга получше, я смогу перекинуться с ней парой слов.
Наконец, думая о ней, я бросил читать и уже стал убирать книги на место, когда неожиданно мне на ум пришел атлас растений.
— Мне его поискать?
Я все равно не могу даже сосредоточиться.
***
Не понимая, что он впервые в своей жизни подумал о чем-то другом во время чтения, юный господин Ванитас открыл атлас растений.
Читая третью книгу, Симад внезапно наткнулся взглядом на обложку атласа растений, написанного на иностранном языке.
Если так подумать, то цветок, о котором упоминала принцесса, не обязательно родом из империи. Симад открыл особенно толстую энциклопедию и приступил к чтению.
Как и название, текст, чего и следовало ожидать, тоже был на иностранном языке. Тогда он и почувствовал себя счастливым, так как изучил языки всех стран этого мира.
На половине он перестал читать.
«Уверен, что цветок в точности соответствует ее описанию, но зачем принцессе искать такое растение?».
Белый цветок, который выглядит как лилия, но с круглыми лепестками — Надан. Значение этого названия — «подарок».
Это означает тихую, тайную смерть.
* * *
Я тупо уставилась на расколотую чашку, а затем быстро пришла в себя.
— Эрайт, твоя рука!
Возможно, ему было больно, так как он коснулся острых осколков. Когда я быстро протянула руку, Эрайт поспешно спрятал ладонь за спиной.
— Тебе не больно? Все хорошо?
— Старший брат сильнее, чем кажется!
Он отряхнул руки и показал их мне. Как он и заявил, с ними все было в порядке, но мне в это не верилось. Я потрясла их и поразглядывала с какое-то время.
На его руках, приученных к мечу, были твердые мозоли, но больше никаких других ран.
Я облегченно выдохнула: похоже, в этом не было большой проблемы.
— Кстати, почему чашка внезапно разлетелась?
Эрайт сильно вздрогнул, услышав мой шепот. Когда я с любопытством посмотрела на него, он усмехнулся, показывая зубы.
— Я не совсем уверен... Действительно, почему?
Присвистнув, Эрайт отвернул голову. Я, глядя на него, прищурилась, но тут услышала голос сэра Бойда.
— Что делать со слугой?
Ах.
Только тогда я вспомнила о визите слуги, о котором совсем забыла.
Интересно, почему юный господин Ванитас сюда явился?
Честно говоря, если бы со мной не было Эрайта, думаю, я просто встретилась бы с ним, даже если бы это было неприятно, однако ситуация совсем к этому не располагала.
— Конечно, тут и говорить не о чем! Пусть про... Нет, велите ему уйти! — Прокричал Эрайт прежде, чем я смогла ответить.
При этих словах слуга попрощался и немедленно вышел из комнаты.
Едва дверь успела закрыться, Эрайт засуетился, как собака, которой пора на прогулку, затем подскочил и крикнул:
— Ох, Розиана! У меня возникли срочные дела, так что я пойду!
Эрайт поцеловал меня в щеку и выбежал вон.
Я поднялась со своего места, глядя ему в спину.
— Похоже, мне придется пойти за ним.
Судя по тому, какие горящие были у Эрайта глаза, определенно, все выглядело так, будто он собирался подраться с юным господином Ванитасом.
Честно говоря, он мне не самом деле не очень нравился, но бить его из-за одной просьбы об аудиенции — это уже чересчур.
— Почему бы вам просто не отдохнуть?
— Тогда, сэр Бойд, можете отдохнуть вы.
http://tl.rulate.ru/book/55766/1792659
Готово:
Использование: