На похоронах было много гостей. Не только из-за семьи Сун, но и из-за семьи Лу.
Сун Я, госпожа Лу, была вторым ребенком в семье Сун, у нее были старший брат Сун Цзинье и сестра Сун Жоу. После внезапной кончины матери все трое были опечалены, глаза их опухли.
Отец Лу все это время стоял рядом с женой. Мужчина вспомнил, как слуга рассказывал ему о болезни сына, и немного забеспокоился. Отец Лу позвонил доктору Цзинь и узнал, что у Лу Цзюэ поднялась температура из-за дождя. Он попросил врача держать его в курсе состояния сына.
Сразу после окончания предыдущего телефонного разговора отцу Лу позвонил дворецкий.
Тот сообщил ему:
— Господин, со мной едет молодой господин Лу Цзюэ.
Отец Лу выглядел, как всегда, серьезным:
— Ты взял его с собой?
— Да, молодой господин сказал, что хочет проводить старую госпожу.
Отец Лу немного помолчал, а затем сказал:
— М-м-м...
Он не стал просить дворецкого отвести Лу Цзюэ домой.
Отец Лу снова подошел к жене. Она не спала всю ночь и выглядела бледной и растрепанной. У него сжалось сердце, и он сказал:
— Сяо Цзюэ поехал с дворецким.
Мать Лу немного растерялась.
Отец Лу продолжил:
— Это была идея сяо Цзюэ прийти.
На глаза матушки Лу навернулись слезы, и она тихо заплакала.
Лу Шэньюань был с родителями. Услышав слова отца Лу, он нерешительно сказал:
— Младший брат хотел приехать? В этом есть смысл. Он должен проводить бабушку. Он уже здесь? Я схожу за ним.
Рядом с ними Сун Цзинье, старший брат матушки Лу, услышав слова Лу Шэньюаня, сердито спросил:
— Почему он здесь?
Сун Цзинье решил выместить весь свой гнев на Лу Цзюэ.
— Он не может быть здесь.
— Не говори так, старший брат, — Сун Жуо тоже была опечалена, но не вымещала свой гнев, как старший брат. Она посмотрела на сестру и поняла, что той сейчас хуже, чем им.
— И почему я не могу так сказать? Если бы у Лу Цзюэ было чуть больше мозгов и он умел спасать людей, то наша мама не лежала бы сейчас здесь, — сердито сказал Сун Цзинье, словно хотел переложить весь свой гнев и печаль на Лу Цзюэ.
— Старший брат, ты же знаешь о болезни сяо Цзюэ. Он даже себя не спасет, если ему грозит опасность. Откуда ему знать, как спасать кого-то другого? — матушка Лу встала, глаза ее были красными. Она не могла смириться с тем, что брат возлагал вину на ее сына.
— Мне все равно, что ты говоришь. Мама умерла по вине Лу Цзюэ. Я уверен, что она не хотела бы видеть его здесь, — Сун Цзинье настаивал на своем, словно ему нужно было найти виноватого в неожиданной смерти матери, чтобы успокоить себя.
Матушка Лу не хотела ссориться со старшим братом в такие моменты, но, выслушав его, вдруг поняла, что и сама думала о том же.
Она не ругала его, но это были ее мысли. Если бы только Лу Цзюэ был нормальным человеком. Если бы только у него не было аутизма. Тогда бы он знал, что нужно обратиться за помощью во время приступа старой госпожи, и, возможно, ее мать удалось бы спасти.
Она тоже винила в этом своего сына.
При этих мыслях у матушки Лу заложило нос, а глаза внезапно покраснели. Она опровергла Сун Цзинье.
— Никто не хотел, чтобы мамы не стало, и мы не могли этого предвидеть. Это не вина сяо Цзюэ, это наша вина.
Матушка Лу заплакала и сказала:
— Мы, обычные люди, не смогли защитить нашу маму. Так почему же должны винить в этом невинного ребенка и перекладывать на него свою ответственность? Лу Цзюэ не понимал, что происходит. Он просто молча терпел, когда мы ругали и обвиняли его. Он даже не знал, как защитить себя.
— Старший брат, если уж винить, то тебя, меня и младшую сестру. Мы не смогли хорошо позаботиться о маме.
Сун Цзинье выглядел недовольным и молчал.
http://tl.rulate.ru/book/55371/3358290
Готово: