Читать HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 65. Предстоящий год(2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод HP: A Magical Journey / Гарри Поттер: Волшебное путешествие: Глава 65. Предстоящий год(2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 65. Предстоящий год(2)

-*-*-*-*-*-

И хотя изучать магию холода, чтобы подготовиться к сохранению жизни в Хогвартсе, было весело, Куинну нужно было чем-то еще заняться.

Двор и сад тщательно поддерживались совместными усилиями Эллиота и домового эльфа Полли. Эти двое работали вместе, чтобы вырастить травяные поля в Западном поместье. Территория вокруг особняка подчеркивала красоту здания, придавая ему царственный вид.

Они были бы огорчены, если бы что-то нарушило пышную зелень и цветущие травы, многолетники и другие растения.

«Огнезащитные средства, давайте попробуем их», - сказал Куинн, глупо улыбаясь, стоя на прекрасной траве. Пожар может уничтожить все усилия, приложенные к тому, чтобы трава выглядела сочной.

Куинн поднял руку, и от нее исходил красный слой магии, образуя купол защитной магии. Красный слой засветился немного ярче, а затем исчез.

Ограждающая магия была одним из направлений магии, в котором можно было использовать либо чары, либо руны, либо и то, и другое. Разновидность барьерной магии, которая «отвергала» явления в пределах барьеров. Защитные чары, позволяющие контролировать область, находящуюся под магическими барьерами.

Например, в Комнате потерянных вещей всю комнату покрывал барьер, который отклонял заклинания вызова в комнате. Хогвартс был покрыт антиаппарирующим барьером, который не позволял появляться людям.

Он посмотрел на пространство над барьером огнестойкости, и в воздухе появилось легкое огненное свечение.

«Будем надеяться, что это сработает», - сказал Куинн, подбрасывая огонь. Огненная струйка упала вниз, и в тот момент, когда она коснулась невидимого барьера, ее участок окрасился в красный цвет.

Куинн улыбнулся, увидев, что огненная струйка исчерпала себя прежде, чем упала на землю.

«Отлично».

Он прибавил ходу и бросил несколько огненных струй, и все до единой были уничтожены магией.

Огненные струи становились все больше, пока весь барьер не оказался под шквалом, и все до единой струи были уничтожены.

Куинн изобразил впечатленное выражение лица и решил перейти на следующий уровень. Он отступил назад, и огненные струйки исчезли. Куинн поднял руку, и из них вырвались струи пламени, столкнувшиеся с барьером, и в тот момент, когда струи прошли барьер, он погасил огонь.

Он продолжал увеличивать количество и температуру огня. Хотя Куинн был рад видеть, как барьер противостоит пламени, он нахмурился, когда жар и количество пламени превысили возможности текущего заклинания.

Куинн терпеть не мог неэффективное использование магии. Если магия должна была действовать от одного до десяти, то Куинн ненавидел, когда ее использовали для достижения одиннадцати. Это было неэффективно, когда заклинание превышало свои пределы.

Теоретически, можно вложить магию в огненное заклинание базового уровня, например, заклинание инсендио, чтобы получить очень жаркое пламя, но можно также использовать огненное заклинание высокого уровня, чтобы достичь того же результата с гораздо меньшим количеством магии.

Куинн щелкнул языком и остановил струи огня, прекратив тем самым проверку максимальных возможностей огнеотталкивающего барьера.

«Еще немного, и я окажусь в опасной ситуации».

Хотя Куинн был достаточно смел, чтобы использовать магию огня на заднем дворе, он не был настолько смел, чтобы рисковать испытать заклинание, которое он наложил в первый раз, и повредить поле.

Небрежно взмахнув рукой, он разрушил барьер. Куинн отвернулся, чтобы подойти к книге о заклинаниях.

«Водоотталкивающие, молниеотталкивающие, взрывоотталкивающие… хм, палаты для стерилизации помещений, это пригодится».

Куинн перелистал страницы книги, рассматривая заклинания, которые он мог бы опробовать, и нашел одно интересное.

«О, это может быть весело», - сказал Куинн, собирая свои вещи и направляясь к особняку.

.

- /// –

.

Эллиот сидел в гостиной, усевшись за свой послеобеденный чай. Как обычно, у него был самый традиционный чайный сервиз. Послеобеденное угощение с чаем, бутербродами, булочками и тортом. Множество вариантов на выбор, поданных на специальных подносах.

Эллиот посмотрел налево и направо, прежде чем достать из кармана пару очков, таких, которые висят на цепочке.

Он надел их, водрузив на переносицу. Он смотрел сквозь них на газету, держа в руках газету с ручкой, разгадывая ежедневный кроссворд.

Напротив Эллиота сидел Куинн в плаще невидимке. Он смотрел на Эллиота широко раскрытыми глазами, точнее, он смотрел на очки Эллиота.

'Мерлинова борода, у него были очки. Я этого не знал', - подумал Куинн. 'В твоем чае много сахара. А ты говорил, что мед лучше.'

Невидимость была простым заклинанием, которое фиксировало изображение всего, что находилось внутри барьера. Когда вы входили в зону действия заклинания, оно скрывало вас, показывая статичное изображение того, что оно запечатлело.

Куинн наложил заклинание невидимости на ту часть дивана, на которую собирался сесть, и позволил заклинанию запечатлеть все, что находилось под барьером. И когда он сел под барьер, его не было видно снаружи.

Весь этот день Куинн сидел в разных частях дома, наблюдая за людьми в поместье.

Он обнаружил, что мисс Роузи в свободное время любит читать романтические романы. Это был самый большой шок за день, поскольку он никак не ожидал, что всегда серьезная мисс Роузи найдет развлечение в пошлых романтических романах.

Полли, домовой эльф, любила проводить свободное время в разных частях дома, экспериментируя с различными эльфийскими заклинаниями в приготовлении пищи, уборке, садоводстве, стирке и других домашних делах. Куинн видел ужасные результаты этих экспериментов, и он чувствовал себя немного ближе к ней, поскольку у Куинна тоже была своя доля неудачных экспериментов.

К сожалению, всему веселому приходил конец, когда Куинн сидел в домашнем баре поместья, ожидая, когда его дед придет сюда отдохнуть, как он делал это каждый вечер.

Как по часам, Джордж приходил в домашний бар и шел в погреб за выбранным им напитком вечера. Куинн молча ждал возвращения деда, и когда тот вернулся, все для Куинна стало черным.

.

- /// –

.

Когда Куинн поднялся обратно, он все еще сидел на том месте, которое занял до того, как все стало черным.

«Мммм», - простонал Куинн, приподнимаясь в кресле

«Что, черт возьми, произошло?» - спросил Куинн, ни к кому не обращаясь.

«Я оглушил тебя», - последовал ответ, которого он не ждал.

Куинн посмотрел в сторону и увидел своего деда со стаканом виски в руке. Куинн сел прямо, чувствуя себя смущенным и убитым.

«Извини», - пролепетал он, глядя на деда, выражение его лица было одновременно неловким и кротким.

«Что ты делал?» - задал вопрос Джордж

Куинн поджал губы, прежде чем ответить: «Пробовал. Я делал это весь день. Смотрел на других, находясь под палатой».

Джордж вздохнул: «Тебе повезло, что я только оглушил тебя. Я мог бы сделать гораздо хуже».

«Мне жаль.»

«Все в порядке. Просто будь осторожнее при использовании магии и сведи озорство к минимуму. Теперь ты можешь идти. Я хочу спокойно насладиться своим напитком», - сказал Джордж, делая глоток виски.

Куинн с радостью согласился, встал, слегка поморщившись, и пошел к двери, но прежде чем выйти, Куинн спросил,

«Что меня выдало?»

Джордж посмотрел на внука и увидел в его взгляде странное любопытство. Он узнал выражение лица Куинна, видя это выражение на лице своего внука довольно много раз.

Это было выражение, которое показывало холодное любопытство Куинна к темам, которые интересовали Куинна. В такие моменты Куинн был удивительно целеустремленным. Он просто хотел узнать ответы на свой вопрос.

«Освещение было другим. Когда я вошел в комнату, я усилил пламя свечей. Я догадываюсь, что твой барьер этого не учел», - ответил Джордж, наблюдая, как в голове его внука поворачиваются колесики.

«Спасибо, и еще раз приношу свои извинения».

Сказав это, Куинн вышел из комнаты, оставив Джорджа одного. Это еще раз напомнило Джорджу, насколько Куинн любил магию.

-*-*-*-*-*-

Куинн Уэст – ГГ – Пытается подражать принцессе Диснея.

Эллиот Далтон – дворецкий – любит сахар и имеет секретные очки для чтения.

Мисс Роузи – смотрительница/горничная – любительница тошнотворных романтических романов

Джордж Уэст – очень крутой – от него исходят действительно потрясающие вибрации.

-*-*-*-*-*-

http://tl.rulate.ru/book/54177/1894157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку