Глава 211 может позволить себе вырастить ее, она родит несколько детей.
Конечно, Лу Хетинг надеялся, что это его сын.
Однако он не смел так надеяться.
В мире вещей, чем больше надежда, тем больше разочарование.
Пять лет назад он уже испытал огромное разочарование, и пять лет спустя он не смел ни на что ставить.
Лу Вэйцзянь впервые видел такого обиженного старшего брата.
А как же его властный стиль управления всей группой Лу? А его железные руки, которые подавляли неугомонных ветеранов компании?
Что ж, Лу Вэйцзянь должен был восхищаться Субэй. В этом мире она была единственной, кто смог привести в порядок его старшего брата.
В этом мире, действительно, как горький тофу, одно падает на другое.
"Старший брат, старший брат, позволь мне задать тебе вопрос. Если у нашей невестки действительно есть сын, предположим, что ее ребенок - твой. Ты должен его воспитывать, верно?"
Конечно, Лу Хетинг должен быть уверен в этом.
"Тогда, если ее ребенок не ваш..."
Густой темный цвет в глазах Лу Хетинга закатился, как будто вот-вот должен был пойти горный дождь и ветер наполнил здание.
Однако импульс медленно спал. Лу Вэйцзянь не знал, было ли это затишье перед бурей, или прилив отступил, и некоторое время не решался заговорить.
Лу Хетинг резко сказал: "Если это сын Субэй, то это мой сын. Я считаю, что у нее есть трудности".
Раз она сама себе не сказала, значит, на то есть свои причины.
Если она достаточно доверяет себе, она скажет.
Она не сказала, что у нее не все получилось.
Лу Хетинг быстро пришла к такому ответу. Так как она ушла пять лет назад, она должна нести большую часть ответственности.
За короткое время Лу Хетинг взял всю ответственность на себя.
Что ж, должно быть, даже если мир не прав, Субэй не может поступать неправильно!
Вот и все.
Независимо от того, кто отец этого ребенка, отцом этого ребенка в будущем будет Лу Хетинг.
Лу Вэйцзянь сдерживал импульс своего старшего брата, и, как и ожидалось, это все еще старший брат тех времен! Запутывание сводится к запутыванию. При принятии решения его делят на две части, разрезая беспорядок быстрым ножом, без всякого сумбура.
Лу Вэйцзянь похлопал старшего брата по плечу: "Правильно, неважно, сколько у него детей, лишь бы невестка родила, разве они не будут детьми нашей семьи Лу? Не заботься о нем, может позволить себе и родить столько, сколько захочет!".
Услышав это в своих ушах, он почувствовал себя очень неловко.
Взгляд Лу Хэтина медленно переместился на ладонь Лу Вэйцзяня, похлопавшую его по плечу.
Лу Вэйцзянь вдруг понял, что так с ним всегда поступал его старший брат, и, взмахнув рукой, убрал лапу.
Подумав немного, Лу Вэйцзянь снова протянул когти, на этот раз он осмелился лишь потянуть брата за рукав и серьезно напомнил: "Старший брат, несмотря ни на что, невестка всегда остается нашей невесткой. Нельзя позволять другим мужчинам копать угол. пошел!".
Лу Хетинг слегка свел брови. Он верил, что Субэй не станет шутить. Было такое доверие.
Только не знаю, что это за мужчина, "большое сокровище", которое она посадила в своем сердце, она должна его выкорчевать.
...
Субэй даже не представлял, сколько путаницы и раздражения испытала Лу Хетинг. Поев на ночь горячего горшка у Линь Моли, она вернулась домой.
Лу Хэтин не вернулась. Она положила принесенный ему ужин в холодильник и оставила записку. Потом она свернулась калачиком и счастливо заснула.
(Конец этой главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/53602/2181376
Готово:
Использование: