Читать Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 281 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 281

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

'Ну, на данный момент инициатором должны быть эти два высококлассных врага. Если я правильно догадываюсь, они, должно быть, планируют либо расследовать мое дело, если они снисходительны, либо не дать мне больше приблизиться к Дее, если они нейтральны, либо прямо убить меня, если они жестоки". Дарий размышлял с задумчивой улыбкой.

Затем он взболтал стоящий перед ним коктейль и медленно отпил, в его глазах появился острый блеск злобы, которую он обычно сдерживал.

Итак, набожные последователи вражеского божества, что это будет за представление?

..............

С другой стороны, Дея только что вышла из поля зрения Дария, когда Папа наклонился к инквизитору.

"Инквизитор Дэвиан, возможно, вы знаете, кто этот человек?"

Красивый и хорошо одетый инквизитор глубоко нахмурился, его рука провела по серебристым волосам, а темно-синие глаза сверкнули от неловкости.

"Прошу прощения, но у меня нет привычки следить за случайным сбродом на обочине, ваше превосходительство".

Губы Папы подергивались, его жирное от пребывания под солнцем лицо вытянулось. "Что ж, похоже, у нас есть проблема. Нам придется исследовать этого парня и выяснить, представляет ли он проблему для планов нашего Господа".

Затем глаза Папы стали холодными как лед. "Если это так, то мы должны избавиться от него во славу нашего Господа!"

Инквизитор Дэвиан все еще мрачно смотрел на Дария, бормоча фразу, которую он запомнил с детства.

"Во славу Господа нашего!"

..........

Дарий доел свою закуску и расплатился за нее. Он увидел все, что ему было нужно, во время этой поездки в Элизиум, так что теперь пришло время получить эти ограниченные знания и быстро вернуться в Фаллон, чтобы сделать некоторые приготовления.

Вена хотела развлечений, верно? Дарий мог бы дать ей это. Изначально он планировал спокойно поднимать хаос в Фаусте, не вмешиваясь в него, но с появлением Дейи Вена заставила Дария превратиться из паука, медленно плетущего свою паутину, в леопарда, рыщущего по верхушкам деревьев.

Они оба, безусловно, были терпеливыми хищниками, но принципиальная разница заключалась в том, что паук был пассивен в охоте. Он плел свою паутину и лежал там, пока не поймает несчастную добычу.

Леопард же активно выискивал добычу и внимательно следил за ней, прежде чем нанести удар в идеальный момент для мгновенного убийства.

Миловидная девушка убрала со стола и уже собиралась завязать разговор с красавцем, но Дариус вежливо улыбнулся и ушел.

Это ее смутило и огорчило, ведь всего несколько минут назад казалось, что она его заинтересовала. Может быть, она слишком многое поняла из его вежливости?

По совпадению, Дариус как раз решил поговорить с Порцией и Хорхе об изменении обстоятельств. Он знал об их чувствах и двусмысленности отношений между ними, но до сих пор так и не прояснил ситуацию, просто потому что не определился.

Конечно, это откровение все изменило!

Лучше всего было сообщить им об этом как можно любезнее, чтобы не было ненужной драмы. Дарий не хотел, чтобы это мешало его отношениям с Деей в Фаусте.

Всегда лучше разбить сердце раньше, чем позже, чтобы исцеление началось раньше, как и движение вперед. Только незрелый ребенок стал бы откладывать это, узнав, что есть кто-то, кто ему нужен.

Дарий дошел до постоялого двора, где они остановились, и вспомнил, что сегодня, похоже, состоится мероприятие в аукционном доме "Возлюбленная". Его товар будет продан самым высоким покупателям, и, судя по качеству того, что он выставил, большие шишки должны быть на подходе.

'Если подумать, туда же направлялись Дейя и компания'. понял Дарий.

Однако это вызвало у него странное чувство. Судя по времени встречи с Деей, все было заранее спланировано и организовано идеально.

В таком случае, не означает ли это, что его собственные действия создали это событие?

И снова это заставило Дария задуматься, может ли Вена заглянуть в будущее, чтобы увидеть, что он будет делать, и спланировать это, но в таком случае зачем вообще заставлять его играть в этом спектакле?

Она могла бы просто породить любого "актера", которого захочет, подсмотреть его возможное будущее для развлечения, отшвырнуть его, а затем привести следующего.

Конечно, все это при условии, что предположение Дария о том, что Дейя и ее группа направляются в Аукционный дом, было верным.

Как бы то ни было, у Дария не было планов посетить аукцион. Он просто хотел получить свою долю, чтобы успеть сделать несколько шагов в Элизиуме до своего отъезда, просто чтобы заложить некоторые основы.

Он вошел в номер-люкс, в котором остановился вместе с Ганнером, и заметил, что тот еще не вернулся. Оба его клейменых слуги были предоставлены сами себе до наступления ночи, так что Дарию пришлось ждать.

Тем временем Дарий лежал на своей кровати и спокойно медитировал. Став Подмастерьем, он начал пытаться развить свои магические способности вне системы или в дополнение к ней.

В конце концов, навыки не ограничивались тем, что можно было получить из книги умений. Он мог либо быть обученным кем-то, либо обучать кого-то, а также развивать свои собственные навыки после обучения.

Дарий знал, что большинство традиционных магов, помимо практики и чтения руководств по заклинаниям для повышения своего интеллекта, также медитировали. Это было особенно распространено, когда они становились подмастерьями.

У мага среднего уровня таланта было две стихии: одна, с которой он проснулся, и другая, которую он приобрел, поднявшись на ступень. Перед повышением уровня у них также активировалось пассивное заклинание магической защиты, основанное на выбранной стихии.

Таким образом, каждый маг-путешественник будет иметь определенную магическую защиту, но против противоположной стихии она превратится в элементальную слабость. Для Дария, имевшего доступ ко всем стихиям, он был бы даже сильнее против магов-путешественников, чем против любителей.

С другой стороны, Дарий почти не сражался с разумными врагами в бою, не так ли? Его натура торговца обычно заставляла его дружить с противоположной стороной везде, где только можно, так что у него действительно не было врагов, о которых можно было бы сказать.

Но теперь все изменится...

http://tl.rulate.ru/book/53037/2988909

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку