Эта работа - прекрасное сочетание интересного произведения и качественного перевода. Сама по себе новелла что называется "сладкая", тут минимум стекла, а на отношения героев не можешь насмотреться. Тем не менее ход повествования не затянут, сюжет хоть и лишён драмы, но динамичен, а впечатление от книги как от работы для лёгкого чтения быстро смывается серьезным подходом автора к исторической достоверности произведения, проработке персонажей и серьезными размышлениями главного героя. Сам протагонист - личность очень приятная, он умен и дальновиден, а главное, что он любит и заботится о своей новой семье. Именно этим чувством пропитана вся новелла - любовью.
Но за что больше всего мне хочется выразить признательность - так это за перевод, а вернее за его качество. И я говорю не про отсутствие мелких опечаток, это на самом деле не важно, а про сноски и разъяснения непонятных слов, выражений, пословиц и событий. Все это поясняется и разжевывается сразу по ходу текста. Переводчик не просто вычитывает на ошибки - он оформляет предложения более привычным для русскоговорящих образом, причем как я поняла перевод идёт с оригинала. За это человеку большой поклон, ведь я знаю, что классных китайских новелл написано очень много, но в большинстве случаев их перевод на сайте настолько отвратителен, что бросаешь читать уже на второй главе. Спасибо, что я смогла увидеть этот шедевр, и благодаря Вам смогла достойно его оценить.
Работа отныне в моих личных фаворитах, с нетерпением буду ждать следующих глав.
Если коротко: Вкучный и качественный "собачий корм".
Новелла понравилась. История неспешная, много дней повседневной жизни, зрелые решения. Качественные обоснуи. Роялей в кустах не было.
Гг шаг за шагом исправляет ошибки предыдущего владельца, а паралельно и находит свой путь.
Дорогие читатели, доброго времени суток!
Как вы уже поняли, я одна перевожу эту новеллу и также редактирую, ищу информацию о многих вещах, чтобы вам было понятнее. И да, я это уже говорила не один раз. Так как опыта у меня мало, перевод даётся нелегко. С редакцией проблем нет, вы уже видели, я взяла ещё четыре новеллы, дабы поднабраться того же самого опыта.
Автор книги не делает сноски и ничего не объясняет. Поэтому большую часть времени я роюсь в интернете в поисках информации и картинок, а это не так уж и легко. Видите ли, китайских высказываний в Яндексе нет, как и в Google, приходится обращаться к другим сетям, а там всё либо на китайском, либо на английском, от этого смысл становится ещё более непонятным.
Ну ладно, с этим, думаю, всё ясно.
Далее: у меня нет столько свободного времени, чтобы заниматься новеллой каждый день. Да, в июне я могла, т.к. был отпуск. Позже, в июле, я уехала по делам без ноутбука, и там вообще не было Wi-Fi, даже если бы захотела, выкладывать главы не смогла бы. В конце месяца я вернулась, но началась работа.
Потому, я решила. В месяц будет выходить 5 глав. Не каждую неделю. Возможно, они выйдут все в начале, в разные дни или же могу выложить в последний день сразу всё.
Полагаю, все уже поняли, что с графиком я не дружу и в определённое время выставлять не получится.
О том, когда выйдет глава, можно будет узнать в анонсах. Там запись появится за несколько дней до выхода самой части.
Также, я выкупила главы с 26 по 50, на сайте он дальше платные.
Цены повышать не буду и так слишком дорого.
Также, хочу отредактировать предыдущие главы. Заметила, ОЧЕНЬ много ошибок.
В двадцать пятой разобралась с большинством названий и высказываний, поэтому надо исправить всё в предыдущих.
Работа с новеллами у меня не единственная, уделяю столько времени, сколько могу.
Надеюсь на ваше понимание!
P.S По пять глав начну выкладывать с сентября, ну а в августе ждите ещё две-три.