Читать Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 176 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Золотая карта.

Большинство людей, которые едут во Францию, отправляются смотреть Триумфальную арку и реку Сену; если у вас будет такая возможность, вы обязательно захотите попробовать знаменитую французскую кухню: фуа-гра и французский луковый суп...

А Херб поведет свою семью смотреть французскую оперу?

Альберт не может понять мысли Херба.

Перед возвращением в Великобританию Андерсоны отправились в оперу «Бастилия», готовясь посмотреть спектакль, чтобы идеально завершить поездку во Францию.

Это опера "Ромео и Джульетта".

В своей прошлой жизни Альберт смотрел фильм "Ромео и Джульетта".

Что касается оперы?

Во всяком случае, он не видел оперу в своей прошлой жизни.

С помощью Альберта Херб успешно получил ранее забронированные билеты.

Пройдя проверку билетов у входа в оперу «Бастилия», несколько человек прошли по проходу в зрительный зал.

Четыре человека быстро нашли свои места по номерам на билетах.

В этом ряду пустовало еще пять мест.

Справа от Альберта - пара седовласых людей. Они, вероятно, заметили взгляд Альберта. Старик повернул голову и улыбнулся ему. Альберт также вежливо улыбнулся в ответ и переключил свое внимание на брошюру о спектакле.

Вся брошюра была на французском языке, и только Альберт мог ее понять. Он прошептал содержание, чтобы поделиться им со своей семьей, и, между прочим, обсудил оперу.

Херб и Дейзи однажды вместе смотрели "Ромео и Джульетту", только в британском оперном театре. Во Франции адаптация и стиль оперы могут немного отличаться.

Опера "Ромео и Джульетта" разделена на пять актов и шесть сцен. Альберт не рассказал о содержании, так как Ния никогда ее не смотрела. Было бы лучше сохранить чувство ожидания.

Пока Андерсоны вполголоса обсуждали оперу, рядом с ними сел мужчина лет пятидесяти. Его костюм вызывал у Альберта необъяснимое чувство неповиновения.

Мужчина средних лет, казалось, знал пожилую пару, и как только он прошептал им несколько слов, прозвенел звонок, указывая на то, что опера вот-вот начнется.

Весь театр на мгновение затих, и без того тусклый свет погас, и все вокруг полностью погрузилось во тьму, за исключением света на сцене.

"Это очень атмосферно".

Альберт молчал и сосредоточил все свое внимание на сцене.

В первом акте "Ромео и Джульетты" рассказывается о том, как Ромео и Джульетта встречаются и влюбляются друг в друга, но обнаруживают, что они враги. Этот период полон легкости, элегантности и романтики, присущих только Франции.

Альберт поглядывал на свою семью. Дейзи и Херб уже были в состоянии благодарности, но Ния, которая не очень понимала оперу, потянулась, чтобы скрыть зевок.

Может быть, ей скучно!

В этом нет ничего удивительного. Если бы он был просто ребенком, это, безусловно, было бы так.

А дядя средних лет рядом с Нией действительно вошел в состояние транса. Очевидно, он не интересовался оперой, но должен был смотреть ее со своей семьей.

"Их голоса действительно потрясающие!"

Это был вздох Нии после того, как занавес опустился. Альберт еле удержался, чтобы не рассмеяться, и просто тихо ответил: "Да!"

Ромео и Джульетта - оба пронзительные типы. Как и сказала Ния, их голоса настолько мощные, что они действительно могут издавать очень высокие звуки.

Второй акт не заставил зрителей ждать слишком долго. Место действия - сад рядом со спальней Джульетты. Ромео и Джульетта тайно клянутся друг другу в любви.

"Я осмелюсь сказать, что, в конце концов, они не должны быть вместе", - вдруг сказала Ния.

"Это определенно трагедия, как можно быть вместе, например, с врагом".

Третий акт начался с бормотания Нии...

Что касается финала спектакля "Ромео и Джульетта", то, естественно, он закончился трагедией.

Ромео был приговорен к депортации за убийство двоюродного брата Джульетты. Посыльный священника задержался, в результате чего Ромео не смог вовремя получить послание. Это привело к тому, что Ромео принял яд и покончил с собой. Когда Джульетта проснулась и обнаружила, что ее возлюбленный мертв, она выхватила кинжал и тоже покончила с собой.

Занавес медленно опустился, и в оперном театре раздались аплодисменты.

"Ну, опера неплохая, верно?" - спросил Херб с улыбкой.

"Неплохая, - Альберт немного подумал и сказал: - Но я все равно думаю, что фильм мне нравится больше ".

"Где Ния?" - спросила Дейзи.

"Вот, я держал ее за руку", - взгляд Альберта упал на пустое место.

Когда она двинулась по проходу?

"Ния, что ты делаешь? - напомнила Дейзи, догнав дочь. - Хватай Альберта за руку и не теряйся".

"Давай, - снова сказал Херб, - не толкайся, не спеши, следуй за потоком людей и медленно уходи".

Покинув оперу «Бастилия» , Ния вдруг спросила: "Альберт, как ты думаешь, если бы посланник мог успеть, были бы Ромео и Джульетта вместе?"

"Нет!" - тихо сказал Альберт.

"Почему?” - Ния наклонила голову и спросила.

"Поскольку посыльный всегда будет опаздывать, даже если он не опаздывает. Шекспир велел посыльному опоздать", - беспечно сказал Альберт.

"Гм! Альберт имеет в виду, что Ромео и Джульетта - всего лишь персонажи драмы, так что их судьба уже определена", - Херб задохнулся от слов Альберта и быстро объяснил.

"А что, если бы это было на самом деле?" - снова спросила Ния.

"Они определенно были бы вместе", - Дейзи была первой, кто утешил ее. Она недовольно посмотрела на своего сына и мужа и велела им заткнуться. Не портите романтическую атмосферу. Девушки, естественно, надеются, что Ромео и Джульетта смогут быть вместе, а не будут похоронены.

"Ния, что ты только что подобрала?" - Альберт сменил тему.

"О, вот эту штуку, - Ния протянула Хербу золотую карточку, которую держала в руке. - Это должно быть потеряно кем-то из зрителей".

"Что это?" - Херб был ошеломлен. Потому что это настоящая золотая карта, золотая карта, сделанная из золота.

"Золото?" - Альберт уставился на эту золотую карточку и слегка нахмурился.

"Подождите здесь немного, я передам это сотрудникам оперы «Бастилия»", - Херб был готов вернуться с золотой карточкой и отдать ее тамошнему персоналу.

"Позвольте мне взглянуть, я нахожу приведенный выше текст немного знакомым".

Херб обнаружил, что не может прочитать текст на золотой карточке. Тем не менее, изображение понятно, оно выглядит как горшок и палка.

Когда Альберт взял золотую карточку, внезапно произошел несчастный случай, и его рука, державшая золотую карточку, внезапно отклонилась в определенном направлении, как будто некая мощная сила готовилась отобрать у него золотую карточку.

"Как это происходит?"

Альберт немедленно отреагировал. Когда золотая карта была готова выскользнуть из его пальцев, он почти инстинктивно схватил ее и сосредоточил свое внимание на золотой карте. Защитный браслет на его запястье нейтрализовал действие летающего заклинания.

"Что только что произошло?" - Херб был застигнут врасплох, он увидел, как золотая карточка чуть не улетела сама по себе.

"Волшебник использует заклинание, чтобы вызвать ее, - небрежно объяснил Альберт, - но это действительно доставит мне неприятности".

"В чем дело?" - спросила Дейзи.

"Я не знаю, не спишут ли летающее заклинание на мою голову", - пробормотал Альберт.

Магия на магическом реквизите не будет контролироваться Министерством магии, точно так же, как использование летающей метлы, так что Альберт вообще не беспокоится об этом

" Ты имеешь в виду... - тихо спросила Ния. – Человек, сидящий рядом с нами, был волшебником?"

"Не обсуждайте здесь такие вещи", - предупредил Альберт тихим голосом.

"Надо вернуть эту золотую карточку или отдать ее людям в опере «Бастилия»?" - спросила Дейзи. Она не хотела, чтобы неизвестный волшебник внезапно пришел и попросил свою золотую карту.

"Не волнуйся, ничего не случится, - Альберт взглянул на рунический текст: - Ассоциация выдающихся фармацевтов".

Если совы Министерства магии не будут преследовать Альберта, он вернет эту членскую золотую карту первоначальному владельцу другим способом.

Так ли богаты ли эти фармацевты? Это так экстравагантно - использовать золото в качестве золотой членской карточки.

Более того, эта золотая членская карта на самом деле является волшебным предметом?

http://tl.rulate.ru/book/52116/2303181

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку