Читать Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пир.

Все первокурсники восхищались магией Дамблдора, но они уже умирали с голоду и больше заинтересовались вкусной едой, возникшей перед ними, чем тем, как это делает директор.

Альберт знал, как это делается. Дамблдор перенес пищу из кухни с помощью магии, изобретенной на факультете Пуффендуя, и золотую чаши, которая использовалась как хоркрукс Волдеморта. Хогвартс всегда помогал домашним эльфам в создании волшебных судов для транспортировки еды.

Альберт, естественно, не забыл сообщить об этом префекту, сидевшему рядом с ним, но рот префекта был набит едой, и он не собирался отвечать.

Ужин был очень роскошный, он определенно наполнил бы желудок каждого.

Альберт взял себе бифштекс и медленно нарезал его. На самом деле он был не очень голоден, так как все время ел в поезде.

Остальные открыли рты и принялись за еду. Ли Джордан, сидевший напротив, с довольным видом жевал куриную ножку.

После того как начался пир, один за другим появлялись призраки, собравшиеся со всех концов замка, чтобы приветствовать первокурсников. Они вызвали переполох.

Призраком Гриффиндора был мужчина-аристократ по имени Почти Безголовый Ник.

«Мистер Призрак», - Альберт проглотил говядину и поздоровался с Ником, который был почти безголовым.

«Я предпочитаю, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси-Дельфингтон», - сказал призрак.

«Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон», - Альберт повторил длинное имя. Он запомнил имя Ника. И еще раз восхитился своей мгновенной памятью. - Вы можете фотографироваться, я имею в виду, можете ли вы появиться на фотографии?»

«Что? Мальчик, я не понимаю, о чем ты говоришь?» Сэр Николас был очень рад, что кто-то смог произнести его имя. Он ненавидел новичков, называвших его "Почти Безголовым Ником".

«Фотография. Пожалуйста, найдите время, чтобы как-нибудь сфотографироваться со мной».

«Ладно, мальчик, когда захочешь сфотографироваться, приходи ко мне», - согласился сэр Николас, и у него сложилось хорошее впечатление об этом вежливом маленьком парне.

«Могу я задать еще один вопрос? Что такое призрак? Душа, оставшаяся после смерти человека на Земле?»

«После смерти волшебники могут оставить свой след в мире, и они могут ходить там, где ходили раньше, но только немногие волшебники выбирают этот путь». Сэр Николас не ответил на вопрос Альберта прямо.

«Воспоминание? Это не очень похоже, так что... это действительно душа?» - пробормотал Альберт себе под нос, зная, что в магическом мире существует понятие души.

В конце концов, Волдеморт реинкарнировал его душу.

Когда он пришел в себя от размышлений, то обнаружил, что все вокруг уставились на него?

«В чем дело?» - подозрительно спросил Альберт.

«Ни в чем…» - остальные быстро отвели глаза.

«Я все еще думаю, что тебя следует направить в Когтевран» - прямо сказал Фред.

«Глотай и говори», - мрачно сказал Альберт.

«Почему тебя интересует эта тема?» - спросил первокурсник.

«В мире маглов нет такого волшебного существа, как призраки, - спокойно сказал Альберт. - Теперь у меня есть шанс узнать об этом. Я не хочу его упустить. Кстати, если сквозь вас пройдет призрак, будет очень холодно. Будьте осторожны».

Он просто тайком ткнул Ника пальцем, и почувствовал, что его палец попал в лед. Прохождение через них может быть равносильно тому, чтобы быть окаченным ледяной водой.

Зимой это определенно было бы не очень приятно.

«Действительно, в магловском мире нет привидений», - девушка, сидевшая через два стула от Альберта, сказала, что ее зовут Ханна Уилсон.

«Честно говоря, когда я получила письмо, моя семья подумала, что это розыгрыш. Когда профессор МакГонагалл пришла в гости, ее чуть не выгнали. - Ханне Уилсон это показалось забавным. - На самом деле они не хотели, чтобы я приезжала сюда».

«У меня такая же ситуация. Мама чуть не вызвала полицию и не арестовала профессора МакГонагалл. - сказал Альберт с улыбкой. - Люди, живущие наукой, обычно менее способны воспринимать аномалии. Они хотели, чтобы я поступил в Итон».

«Итонский колледж, это тот самый Итонский колледж?» - удивилась Ханна Уилсон.

«Что это?» - озадаченно спросил Ли Джордан.

«Это одна из лучших школ в Великобритании», - объяснила Ханна Уилсон.

«Самая лучшая волшебная школа – Хогвартс!» Джордж поднял брови.

"Конечно. Потому что в Великобритании есть только одна волшебная школа, Хогвартс, и, естественно, что она лучшая.- Ханна Уилсон не удержалась и пояснила: - Обычные люди, которых вы называете маглами, их миллионы. Для них организованы тысячи школ, и Итонский колледж входит в первую тройку. Мне не нужно говорить, что это значит!"

Джордж сказал, что он действительно ничего не понимает.

«Как насчет того, чтобы представиться друг друга, вместо того чтобы говорить обо мне?» - Альберт сменил тему разговора и посмотрел на другую девушку.

«Я наполовину маг: моя мать-волшебница, а отец - магл. Они очень рано поженились, - сказала Анжелина Джонсон. - Однако мы всегда жили в магловском мире. Я была обучена магии с детства, и моя семья не слишком удивилась, когда я получила письмо о зачислении».

«Я родилась в волшебной семье, - сказала Алисия Спиннет, сидевшая рядом с ней. - Я тоже была обучена магии с самого детства. Когда я получила письмо, моя семья очень обрадовалась и купила мне сову».

После того, как все насытились, оставшаяся на тарелках еда исчезла, ее заменил десерт.

Альберт ел пудинг и слушал, как новые ученики рассказывают интересные вещи.

После банкета тарелки на столе стали чистыми, как те тарелки, которые облизывал Том.

Профессор Дамблдор снова встал и объявил всем: "Я очень рад, что в школе появился новый профессор, и профессор Квиринус Квиррелл станет новым профессором защиты от Темных искусств".

В зале раздались редкие аплодисменты.

Профессор Квиринус Квиррелл был пожилым человеком.

«Есть еще несколько вещей, о которых нужно сообщить всем.- Дамблдор посмотрел на студентов и сказал: - Первокурсники, пожалуйста, имейте в виду, что весь запретный лес запрещен для студентов. Кроме того, завхоз, мистер Филч, хочет, чтобы я напомнил всем: не используйте магию на переменах между уроками. Наконец, на второй неделе семестра состоятся командные пробы по квиддичу. Если кто-то хочет присоединиться к командам, пожалуйста, обратитесь к мадам Трюк».

«Почему мы не можем пойти в запретный лес?»

«Вероятно, в запретном лесу есть опасность», - сказал Альберт, взглянув на нетерпеливых близнецов.

«Если вы осмелитесь пойти в запретный лес, я напишу нашей матери», - Перси Уизли сердито посмотрел на братьев. Он слишком хорошо знал их характеры.

«Не будем», - быстро пообещали близнецы.

http://tl.rulate.ru/book/52116/1372426

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку