Читать Chronicles of The Hardships of Komachi in The Sengoku Era / Хроники тягот жизни старшеклассницы в период Сэнгоку: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× ✨🎄 Новогодний марафон открыт! 🎄✨

Готовый перевод Chronicles of The Hardships of Komachi in The Sengoku Era / Хроники тягот жизни старшеклассницы в период Сэнгоку: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Способ ведения войны Нобунаги изменился. Так считали все, кто до сих пор участвовал в кампании Мино.

Большинство сражений до этого момента представляли собой лобовые атаки с использованием своего темпа. Это сама по себе была универсальная тактика, которая была тенденцией этой эпохи.

Победа в войне, основанная только на схемах, была редкостью, и фронтальные сражения были неизбежным завершением.

Искусство заключалось в определении правильного времени для этой конфронтации. Неправильный выбор времени и места приводил лишь к потерям, но не к чему.

"Отведите войска к этому месту".

"Понял!"

Нобунага отнюдь не раздавал много приказов.

Если бы хозяин замка был вспыльчив, он бы заставил своих солдат начать атаку, а затем отвести их назад, как будто они были отбиты.

Таким образом, у его противника оставалось два варианта. Первый - просто радоваться победе и на этом все закончится.

Другой вариант - попытаться нанести дальнейший урон отступающему противнику.

Последний вариант принес бы Нобунаге большую выгоду. Ведь вражеские солдаты покидали свой крепкий замок, лишаясь лучшей защиты.

"Стреляй!"

"Да!!!"

Воинов, поддавшихся на приманку, вывели на идеальную местность, чтобы окружить их.

Теперь лучники Нобунаги могли спокойно осыпать их стрелами с возвышенности, а враги оказались в тупике с единственным путем отступления.

Естественно, это вызвало панику как среди пеших воинов, так и среди командиров. Однако Нобунага спрятал солдат позади них, отрезав им путь к отступлению. Не имея возможности отступить и заблокированные своими товарищами, пытавшимися отступить, они застыли на месте.

Таким образом, битва стала односторонней. Для этого даже не нужны были стрелы. Вражеские солдаты легко падали, просто бросая камни или бревна.

"М-мой господин!!! Поток пеших солдат позади нас отрезает нам путь к отступлению! А впереди нас поджидает армия Оды! Мы полностью окружены!

"Гррр!

Так вот почему его солдаты отступили! ...Собрав тех, кто способен двигаться, мы попытаемся прорваться через линии Оды!".

Однако этот план так и не был приведен в действие.

Как будто они ждали, пока он закончит говорить эти слова, мириады стрел пронзили вражеского командира.

Десятки стрел пронзили его шею, грудь, руки и ноги. Он умер, не в силах произнести даже последний крик страдания.

------------

Конечно, не всегда все шло так хорошо.

Поначалу сражения заканчивались не в его пользу, и потери накапливались. И хотя многие думали, что отсутствие быстрых результатов приведет Нобунагу в ярость, он лишь дерзко улыбнулся и сказал.

"Молодец".

Его дерзкое поведение было отражением его душевного спокойствия.

И хотя считалось, что это просто блеф, он не придавал большого значения исходу мелких стычек, смело двигал свои войска и в итоге одержал победу.

Однако это не означало, что он был свободен от гнева или нетерпения. Совсем наоборот, внутри него разгоралось пламя ярости. Нобунага, обладавший от природы свирепым нравом, просто делал все возможное, чтобы сохранить спокойствие.

Смейся тем смелее, чем хуже твое положение.

Таковы были слова Нобунаги. И на первый взгляд они могли показаться блефом.

Однако, твердо стоя перед лицом невзгод, он пытался контролировать "беспокойство" своих врагов и союзников.

"Беспокойство" - это неприятная эмоция. Сколько бы ни было доказательств против нее, она никогда не исчезает полностью, и самое маленькое семя тревоги может расцвести в яркий цветок.

Поэтому Нобунага старался как можно лучше устранить "беспокойство" из своей собственной армии, одновременно сея семена беспокойства среди своих врагов.

Независимо от того, с каким врагом они столкнулись, боевой дух армии падал, если ее командир был потрясен тревогой.

Точно так же, если бы Нобунага выплеснул свое раздражение на своих подчиненных, это только отяготило бы их ненужным "беспокойством".

Поэтому Нобунага стремился быть "толстокожим воином, которого не беспокоит окружающая обстановка", старался всегда сохранять уверенность в себе, как будто все хорошо в его планах, независимо от тяжести хороших или плохих новостей.

И это принесло больше плодов, чем ожидалось, значительно подняв боевой дух как его воинов, так и его солдат.

Однако по отношению к своим врагам он привел в действие планы, чтобы взвалить на их плечи все больше и больше "тревог". Он снял доспехи с поверженных защитников замка и одел в них своих шпионов, чтобы создать впечатление, будто они едва спаслись.

Сначала он хотел, чтобы они только докладывали о том, что вызывают "тревогу", но потом решил, что этого слишком мало. Тогда он глубоко задумался, пытаясь найти ход, чтобы еще больше загнать врагов в угол.

И вот что он придумал: "Не сообщать ложь, но и не сообщать правду". Короче говоря, порождать недоразумения, намеренно пропуская некоторые детали в рассказе.

Люди склонны интерпретировать слова и события так, как им выгодно. Даже если в сообщении много лжи, если оно более приемлемо для получателя, он примет его за правду.

Таким образом, шпионы могут манипулировать мыслительным процессом врага без единой лжи. А поскольку они не сообщили только некоторые детали и не солгали, против них не будет возбуждено дело как против шпионов.

Представим себе такой доклад: "Нобунага марширует к следующему замку".

На первый взгляд, это совершенно обычный отчет. Однако одна важная деталь была специально упущена.

Нобунага марширует, это факт. Однако ничего не сказано о генералах и численности армии, сопровождающей его.

Естественно, ни один воин не станет безоговорочно доверять донесению одного пешего солдата. Шпиона могут спросить о составе и численности армии, но он может просто отказать в знании деталей. Чтобы подтвердить донесение и собрать больше информации, противник высылает разведку.

Однако это ограничивает скорость принятия решения. Более того, он может послать воинов, чтобы найти доказательства того, что "Нобунага уже настигает нас", которые затем случайно увидят, что "армия Нобунаги действительно движется", и тогда его решениями можно будет манипулировать.

Они решат, что настал идеальный шанс для удара, и развернут свои силы, чтобы устроить засаду сзади Нобунаги.

Однако движущаяся армия была приманкой, состоящей только из быстрой конницы, что позволяло основным силам Нобунаги атаковать заманиваемых защитников сзади. И как только вражеские войска вступали в бой с его войсками, конница под командованием Нобунаги разворачивалась для клещевой атаки.

Если, осознав совершенную роковую ошибку, враг захочет упрекнуть гонца за эту ошибку, то этот гонец давно исчезнет, оставив их проклинать свою судьбу.

Проблема этой стратегии заключалась в том, что она требовала от шпиона как смелости и актерских способностей, так и быстрой сообразительности на случай, если ничего не получится. Требования к таким отточенным навыкам заставили его отложить поиск подходящего персонала на ближайшее будущее.

--------------

Нобунага начал применять новую формацию, хотя она все еще находилась на пробной стадии. Плотная формация, известная как "Фаланга".

Однако она была далека от тех, что были у элиты Средиземноморья или Македонии.

Их было всего тридцать - сорок человек.

Пять человек стояли впереди, неся большие, неправильной формы щиты из дерева, которые закрывали все тело. За ними следовали двадцать воинов, использующих длинное копье, разработанное Нобунагой. В самом конце располагались несколько солдат с арбалетами.

Когда воины впервые опробовали этот строй, они колебались и лишь неуклюже выстраивались.

Однако перед лицом смерти на поле боя их общая судьба заставила их развить чувство единства, которое позволило им атаковать как единое целое.

Передняя шеренга должна была бороться с летящими стрелами, копьеносцы - со встречными врагами, а арбалетчики - с лучниками.

Кроме средних и больших горных замков, если оборона представляла собой такие вещи, как заборы, рвы или земляные стены, использующие рельеф местности, стратегия, когда солдаты фаланги наступали как один, чтобы открыть путь, имела определенный успех.

"Похоже, в будущем нам придется усилить координацию плотного строя, Ёсинари".

"Да. Я получил сообщение, что они прорвали последнюю линию обороны и теперь осаждают замок".

"Отлично. Прикажите солдатам плотного строя отступить. И солдаты тоже. Пеших солдат должно хватить на всех остальных".

И как он и сказал, замок был всего в одном шаге от падения.

Уже несколько шлейфов черного дыма поднимались вверх. Нобунага не знал, кто разжег эти костры - его пешие воины или отчаянные защитники.

Не интересуясь этим, Нобунага отвернулся от Ёсинари, взглянув на дым, и начал идти.

"Давайте захватим и другие замки".

"Да, мой господин!"

Мори Ёсинари почтительно склонил голову в ответ.

Он боялся. Нобунага мог перенять знания, полученные от Намбана и Мина, и выиграть битву, применив их на практике.

(...Государь овладел ими и применяет их в бою. Я был удивлен знаниями Сидзуко-доно, но похоже, что природный талант господина еще больше).

Книги по стратегии, отчеты Айи и Кимёмару, а также все остальные лакомые кусочки от Сидзуко.

Мори Ёсинари бессознательно боялся Нобунагу за то, что тот вычленил из этого массива информации важные факты и рационально осмыслил лежащие в ее основе концепции.

(Я не возражаю, что меня называют новичком. Но меня пугает господин. Насколько большим он сможет стать?)

Мори Ёсинари уставился на спину Нобунаги.

Хотя она должна была выглядеть как обычная человеческая спина, для Мори Йошинари она казалась пугающе большой.

------------

Находясь вдали от поля боя в тихой фермерской местности, Сидзуко подумала, что самое время использовать свое первое секретное оружие.

Садовые вилы с ручкой" для вспашки рисовых полей.

Традиционный способ вспашки рисовых полей - использование мотыги или садовых вил. Из-за того, что в процессе работы приходится сильно нагибаться, такая работа может привести к травмам спины.

Чтобы повысить производительность и облегчить нагрузку на спины фермеров, Сидзуко придумала садовые вилы с рукояткой, которая позволяла работать в вертикальном положении.

А поскольку для вспахивания земли использовался принцип рычага, то и усилий не требовалось.

Она была разработана в эпоху Тайсё, а с начала эпохи Сёва и до 40-х годов эпохи Сёва (1965-1975) для вспашки рисового поля использовались садовые вилы с ручкой.

Хотя Сидзуко, конечно, не могла обеспечить каждого фермера такой вилкой, ей удалось произвести достаточно, чтобы распределить по 30 штук в каждой деревне.

"Это хорошо, что я могу оставить работу на ферме другим людям... но проблема в семейных реестрах. Это действительно огромный объем работы - составлять их с нуля".

Семейные регистры все еще находились в процессе организации. В конце концов, чтобы закончить их, сначала нужно было создать адреса.

Но адреса были не единственной проблемой. Другой проблемой было то, что муж и жена часто не имели четкого представления о структуре своей семьи.

В эпоху Сэнгоку было обычным явлением, что после возвращения с войны число ваших детей увеличивалось.

Но мужчины обычно не слишком задумывались об этом, большинство даже радовались возможности назвать еще одного ребенка своим.

Конечно, так было не всегда, и иногда возникали подозрения относительно верности жены.

Но большинство людей не возражали против роста своих семей.

Такое расплывчатое понятие семьи было неудобством для важной военной базы.

Это оставляло бы щели для проникновения иностранных шпионов.

Было бы большой проблемой, если бы жена изменила со шпионом и выдала секреты, пока муж был на фронте.

И даже Сидзуко не могла этого допустить. Простое создание семейных реестров не имело никакого значения для защиты от шпионов. Их нужно было еще и правильно вести.

Пока сельскохозяйственные технологии Сидзуко не стали "второй натурой" для приближенных Нобунаги, их нужно было максимально оградить от утечки информации наружу.

В какой-то момент знания о методах Сидзуко распространятся в другие страны, и они захотят внедрить их для увеличения собственного производства.

Если в это время Сидзуко будет единственной, кто владеет ключом к этим знаниям, могут возникнуть проблемы.

Если Сидзуко станет известна другим странам как основа сельскохозяйственного успеха клана Ода, они непременно попытаются убить ее.

Очевидно, она хотела избежать того, чтобы стать мишенью и быть убитой в одностороннем порядке какой-нибудь случайной фракцией.

Чтобы избежать этого, ей нужно было изменить ситуацию с "только Сидзуко знает" на "неопределенное количество фермеров знает".

В этом случае убийство самой Сидзуко не принесло бы значительных результатов. Поэтому, чтобы защитить себя, она должна была как можно скорее передать свои навыки другим людям.

Однако, хотя она сделала это, чтобы повысить свой шанс на жизнь, на самом деле ее действия были ближе к политике обогащения нации - "повышение стандарта".

Сельскохозяйственные технологии распространятся, как веер, из деревни Сидзуко и в конце концов станут известны всем фермерам на территории Оды.

Когда это произойдет, территория Оды превратится в страну, которая сможет похвастаться высокими урожаями, немыслимыми в эпоху Сэнгоку.

И что самое страшное, даже если им удастся уничтожить источник, будет уже слишком поздно.

В ситуации, когда знание уже широко распространено, нападение на деревню Сидзуко не остановит производство на всей территории.

Чтобы удалить знания, укоренившиеся в умах людей, нужно уничтожить их всех и сжечь все записи.

Но для этого им сначала нужно уничтожить клан Ода, что приводит к парадоксу, когда падение клана Ода становится необходимым для ослабления их сил.

"Что ж, нет смысла оплакивать это. Что еще мы можем использовать для связи, кроме гонцов на лошадях?"

Ведь бегать туда-сюда по нескольку раз в день - слишком дорогое удовольствие.

Сидзуко задалась вопросом, есть ли более простой способ обмена сообщениями и общения.

"Привет, Сидзуко, я пришла поиграть-....uahh! Это меня удивило..."

Пока она сидела со сложенными в раздумье руками, от входной двери раздался голос Кимёмару.

Поскольку на полпути его голос перешел на крик, Сидзуко поспешила к входной двери.

"Что случилось?"

Заглянув в прихожую и позвав его, она увидела Кайзера и Кёнига, которые кружили вокруг Кимёмару.

Однако, заметив ее, волки оставили ошеломленного Кимёмару и, виляя хвостами, бросились к Сидзуко.

Вдвоем они подошли прямо к Сидзуко и сели, продолжая вилять хвостами, словно подметая пол.

Это было величайшее выражение уважения и любви к вожаку их стаи. Если бы можно было выразить это словами, они бы сказали: "Пожалуйста, приказывайте нам, как хотите".

Видя это, Сидзуко подумала, что, поскольку она была очень занята в эти дни, она не могла так много заботиться о Виттмане и его семье.

Вероятно, их мысли были примерно такими: "Нам одиноко, поиграйте с нами, поиграйте с нами!". В долгосрочной перспективе это привело бы к стрессу, что плохо сказалось бы на их физическом и психическом здоровье.

"Оооо, я могу сделать это завтра так же хорошо, сегодня я закончил работу. Кайзер, принеси мне это".

Сидзуко сделала определенный жест перед Кайзером. Поняв его, Кайзер встал, чтобы принести то, что хотел его хозяин.

Проводив его, Сидзуко дунула в свой хорошо знакомый собачий свисток. Он означал: "Всем собраться". Как будто они этого ждали, вся семья Виттмана тут же прибежала.

Все они высунули языки и стали подзывать Сидзуко, чтобы она их погладила. Последние несколько дней она была занята работой и не могла с ними играть, поэтому, чтобы компенсировать это, она преувеличенно ласкала их тела.

Когда все были в сборе, Кайзер вернулся, держа во рту то, что она просила.

Это была круглая тарелка, короче говоря, фрисби.

Сидзуко взяла ее у него, а затем повернулась к Кимёмару.

"Я пойду поиграю с Кайзером и остальными, хочешь присоединиться ко мне, Кимёмару?".

И хотя это его напугало, любопытство взяло верх, и он слабо кивнул.

--------------------

Нобунага делал небольшой перерыв в своем главном лагере.

Замок, который он сейчас осаждал, уже должен был пасть. А из соседнего замка, который он собирался завоевать, прибыл гонец, сообщивший Нобунаге о намерении владыки замка перейти на его сторону.

Войска Нобунаги почти не понесли потерь, так что не будет преувеличением сказать, что дела шли хорошо.

Однако до тех пор, пока он не возьмет оплот Сайто Доусана, замок Инабаяма, Нобунага не собирался расслабляться.

Чтобы не дать ему этого сделать, он возился со своим секретным оружием №1, арбалетом.

"Ёсинари, что ты думаешь о Куросубу?

спросил Нобунага у Мори Ёсинари, стоявшего сбоку от него. Подумав немного, Ёсинари ответил.

"Оно очень мощное. Но тот факт, что тебе нужен инструмент и ты беззащитен во время перезарядки, является проблемой".

"Хм, время, которое требуется, чтобы натянуть тетиву, это все-таки проблема".

С самого начала Сидзуко предупреждала его, что "требуется много времени, чтобы вытянуть струну".

Чтобы выяснить, насколько это действительно важно, Нобунага провел эксперимент, выставив их на поле боя.

И результаты оказались такими же, как и говорила Сидзуко.

Нобунага мысленно сравнил мушкет, лук и арбалет.

Наибольшей дальностью стрельбы обладал японский арбалет, за ним следовал арбалет, а затем мушкет с наименьшей дальностью стрельбы.

С точки зрения скорострельности сохранялся тот же порядок: арбалет, арбалет и мушкет.

Если рассматривать затраты на производство, то здесь победу одержал арбалет, за ним следуют арбалет и мушкет.

По пробивной способности лидировал мушкет, затем арбалет и, наконец, арбалет.

Мушкет имел самые высокие эксплуатационные расходы из-за необходимости использования черного пороха. Далее следовал арбалет, а арбалет был самым дешевым в обслуживании.

"...Ёсинари, я тут кое-что придумал. Как ты думаешь... можно ли из этого куросубу стрелять чем-то кроме стрел?".

Арбалет имел деревянный корпус, на который накладывалась стрела перед выстрелом.

Из-за того, как был расположен приемник тетивы, он обязательно имел плоскую часть. Нобунага подумал, не положить ли туда сверху что-нибудь отличное от стрелы.

"Да, похоже, что туда можно поместить что-то другое... но виды боеприпасов, для которых это работает, похоже, довольно ограничены".

"Я не возражаю. Пока это что-то, что может его (Сайто Тацуоки) расшевелить, все в порядке. А этот инструмент для оттягивания струны, как ты думаешь, мы можем заменить его чем-то другим?"

Говоря это, Нобунага использовал инструмент для натяжения арбалета. Для того чтобы оттянуть тетиву, нужно было приложить силу только один раз, но время, которое требовалось для этого, было суровой платой.

Если битва станет беспорядочной, это может стоить людям жизни. Однако, облегчив натяжение тетивы, можно было лишить ее силы. Поэтому Нобунага задумался о том, как сократить время, необходимое для оттягивания струны, не жертвуя при этом силой проникновения.

(Должен быть какой-то способ. Вместо того чтобы собирать 10 искусных лучников, гораздо проще собрать 100 человек, которые преодолели недостатки куросубу).

Нобунага задумался, глядя на арбалет, но, как и ожидалось, легкого ответа не последовало.

http://tl.rulate.ru/book/51034/2463776

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку