Читать Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта!

Готовый перевод Childcare Diaries / Дневники ухода за детьми: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев Бриэля, взволнованного улучшением грамматических навыков Барри, ребенок все еще оставался ребенком.

В тот день, когда она получила письмо, Элли весь день была в хорошем настроении и что-то напевала. Несмотря на то, что ответ был полон причитаний, казалось, что причиной было искреннее волнение Барри.

«Между прочим, ты все еще близок с Сейджем.»

Хорошо быть близким со своим другом, но для нее было неизбежно сначала испытывать тревогу в сердце.

«Раньше третье место в отделе фехтования занимал Сейдж.»

Похоже, он обладал выдающимися способностями, как и в оригинальной истории. Но это было немного странно. Сейдж был описан как гений среди гениев, хотя казалось, что у него было меньше навыков в плане гениальности.

«Нет, третье место – это уже великолепно.»

Но Бриэль разбудил Мари, которую отвлекали мысли о Сейдже.

— Мари, пойдем завтракать.

— Да.

Умыв его лицо, она вытерла Бриэля полотенцем, поспешно схватила его за руку и направилась в столовую.

 

* * *

— Готово.

Это был Дерек. Он передал Кентрейлу отчет о том, что сделал за это время, так как обнаружил его поздно.

— Ага. Прости, что я оставляю дело на тебя.

— Нет. Я знаю, что это абсолютно необходимо.

Он понял, что сажать людей в королевский дворец было труднее, чем он полагал. Было бы легче, раскрой он свою личность, но была необходимость готовиться к этому тайно.

Каждый может быть удивлен, узнав, что невинный и чистый канцлер готовился к такому поступку.

Хотя он этого не боялся. Ради защиты людей, которых он любил, это не имело большого значения.

Среди них самой сложной задачей было отправить людей во дворец королевы. Было трудно найти кого-то, кто стоял бы рядом с ней и следил за передвижениями королевы, потому что она использовала только благородных леди в качестве своих фрейлин.

— Рано или поздно будет объявлено о найме новых горничных и слуг. Давай в тот момент попробуем заслать несколько человек.

— Да.

— И имей в виду, что королева не должна стать нашим врагом.

— Есть ли у вас еще кто-нибудь на примете?

— Что ж…

Если это не ради выгоды, это означает, что существовала обида, но он не мог подумать ни о ком, кто мог бы вызвать такой несчастный случай после долгого наблюдения.

«Может быть, это человек, замешанный в деле, когда мои родители вышли из дворца.»

Тем не менее, эта сторона тоже была жертвой.

«Тогда настоящий виновник – виновник инцидента.»

Это было очень старое дело, поэтому после того, как он стал канцлером, осталось немного документов.

— Давай рассмотрим дело моих родителей. У меня есть список семей, которых выгнали вместе. Не мог бы ты взглянуть, как они живут?

— Конечно.

— Важно узнать правду о деле, но еще важнее твоя безопасность. Не забывай и работай, держа это в уме.

Дерек решил последовать его словам, потому что он был тем, кто ему это сказал.

Однажды он тихо улыбнулся, глядя на своего дружелюбно говорящего начальника. Это был такой быстрый взгляд, что Кентрейл не узнал бы, если бы не смотрел на него.

 

* * *

Элли и Бриэль сидели в саду с суровыми лицами. Увидев это, слуги посмотрели, во что они играют. Поскольку им обоим было так весело, даже сотрудники особняка смеялись, глядя как играют дети.

— Элли, теперь могу я поймать? — прошептал Бриэль. Затем она приложила палец к губам, подавая знак молчать.

— Вам нужно еще подождать.

Прошло несколько секунд, и наконец, следуя знаку Элли, Бриэль к чему-то потянулся.

— Поймал!

Это была стрекоза. Хотя Элли удавалось ловить ее несколько раз, Бриэль впервые поймал ее самостоятельно.

Он был так взволнован, что вскочил и стрекоза ускользнула с руки. Бриэль мигом заплакал.

Рядом с ним Элли долго смеялась над забавной сценой. Когда она смотрела на ребенка, молодой господин надулся рядом с ней, но разразившийся смех так и не прекратился.

— Что тебя так развеселило?

Когда она повернула голову в сторону при словах сестры, она увидела Мари стоящую рядом с графом, наблюдающих за ними.

— Я поймал стрекозу, — Бриэль ответил быстрее, чем Элли.

— Стрекозу?

При словах племянника граф поднял голову и посмотрел на небо. Внутри Мари была поражена видом графа при закате.

«Он красивый. Будет ли таким юный господин, когда вырастет?»

Бриэль был еще привлекательнее с пухлыми щеками, но по-прежнему оставался кукольным.

— Ты не поймал ни одного?

Увидев пустые детские баночки, спросил Кентрейл.

— Нет, Элли поймала трех и сразу отпустила, я поймал одну, но она улетела.

Он мрачно посмотрел на выражение лица своего племянника и сказал, глядя на Бриэля, гадая, что делать.

— Давай поймаем ее еще раз с дядей.

— Да, конечно.

И вот, они вдвоем уселись и стали ждать, когда стрекоза где-нибудь приземлится. Хорошо бы иметь длинный шест, хотя сачки для стрекоз здесь не изготавливались и не продавались.

Мари, глядя на них, взяла длинную ветку, упавшую рядом, и на мгновение ушла. Через некоторое время она принесла прикрепленный к палке кусок изношенной ткани. Ей не пришлось выжидать и она поймала стрекозу.

Все трое, кроме Мари, были удивлены, увидев, что она сделала с этой своей странной вещью.

— Вот это да. Моя сестра так легко поймала стрекозу, — Элли со стороны восхищалась.

— Правда? — сказала она, взяв стрекозу в руки и отпустила в полет.

— Как ты до такого догадалась… — начал было Кентрейл, но вспомнив, что она пришла из другого места, размыл слова в конце.

— Я тоже попробую.

Бриэль шагнул вперед и взял ветку, которую держала Мари. Затем он стал размахивать руками.

— Я поймал! Видели? — кричал всем взволнованно ребенок.

— Да, видела. Давайте поскорее ее вытащим, — рядом с ним бегала Элли.

Бриэль протянул руку и осторожно взял стрекозу. На этот раз он хотел сжать ее немного крепче, чтобы не выпустить, хотя не мог, потому что боялся сломать крылья стрекозы. Как только он вытащил стрекозу, она улетела.

Тем не менее Бриэль казался счастливым. На этот раз он не плакал, а широко улыбался.

— Хе-хе, это весело.

Трое с восторгом наблюдали, как ребенок осторожно вытаскивал стрекоз, причитая, что стрекозе было бы грустно, если бы их крылья повредились.

Только садовник вздохнул, когда увидел, как Бриэль бегает и возится в саду.

Даже прохладный сезон проходил мимо них.

 

* * *

Посыпались крупные снежинки.

Спины Элли и Бриэля тряслись от нетерпения, потому что им хотелось поиграть на улице.

— Сядьте.

Но их остановил строгий голос. По словам Кентрейла, детям ничего не оставалось, как вернуться обратно на стулья.

— Дядя, снег тает…

Тем не менее даже внимательный взгляд его племянника не работал.

— Тогда вам следует решить все эти задачи.

— Я все решила. Граф.

Тем временем Элли показала графу задание, которое решила.

— Эта часть неверна. Снова.

Лицо ребенка покраснело от разочарования.

Мари улыбалась, когда двое детей были такими очаровательными.

Учебный кабинет Бриэля в графстве. Если в последнее время здесь произошли какие-то изменения, то это Кентрейл сам взял обучать двоих детей.

Он решил временно наставлять Бриэля, пока не найдет нового учителя, но он также позвал и Элли. Мари сопротивлялась, но он настоял на том, чтобы она разрешила ему учить и Элли, которая не могла ходить в школу.

Вдобавок Кентрейл сказал ей, что она не может отказаться.

К счастью, после школы можно было стать учителем. Поскольку школьная система не была так хорошо оборудована, как в Академии рыцарей, сдача экзамена на учителя дает право обучать соседских детей.

Он не преподавал ничего сложного, и экзамены не были хитроумными.

Проблема заключалась в страсти графа. Поскольку он решил учить их двоих, он поднял свой энтузиазм, сказав, что постарается сделать это как можно блестяще. Он сдал бюрократический экзамен как лучший в классе, так что это было несложно.

— Я все сделал.

Бриэль положил перед графом математическую задачу, которую решал.

— Я тоже.

Словно Элли исправила все свои ошибки, она пристально смотрела на Кентрейла, от которого ждала разрешения.

— Вы оба молодцы. Можете пойти поиграть.

Как только его разрешение было дано, дети убежали.

— Вы должны надеть теплую одежду. Элли, тебе тоже нужно надеть перчатки.

— Да!

Оба ответили одновременно и выбежали на улицу, избегая ворчания Мари.

— Что я буду делать, если они упадут…? — тщетно пробормотала Мари, глядя на их удаляющиеся спины.

Тепло упало ей на плечи. Когда она подняла голову, на них была рука Кентрейла.

— Граф.

— Перестань беспокоиться о детях и иди взгляни на улицу. Это первый снег.

— Да…

Она пошла, когда он любезно вел ее. Дворецкий увидел эту сцену и издалека побежал с одеждой.

— Господин. Погода холодная. Возьмите с собой пальто.

— Все в порядке.

Хотя он естественно завернул в одежду Мари.

— Нет. Графу стоит его надеть.

Она вздрогнула и уклонилась от его прикосновения. Мари посмотрела на дворецкого, который стоял рядом с ним. Но дворецкий посмотрел на нее так, как будто знал это, и дал ей знак просто надеть пальто. Она также увидела издалека, как бежит один из слуг. Там была другая одежда. Казалось, дворецкий специально приготовил два комплекта одежды.

Кентрейл внутренне похвалил дворецкого, сказав, что у него хорошее суждение.

— Ну, пошли.

Следуя словам графа, когда они вышли ко входу, они увидели, как дети уже бросают друг в друга снежки и играют. Входная дверь открылась, и они вдвоем вышли.

Холодный воздух коснулся ее щек. Здесь она несколько раз застигала зиму, но каждый раз она чувствовала себя по-другому. Во время первого снега она обнимала Бриэля, который даже не мог нормально ходить, а теперь энергично бегал. И граф, который боролся и грустил, шел рядом с ней, соответствуя ее темпу.

Она подняла глаза и посмотрела на него.

«С каких пор…?»

Ее глаза встретились с его, и казалось, что он смотрел на нее уже очень долго.

Ни один из них в тот момент не чувствовал ни снега, ни громкого шума детей. Они могли только видеть друг друга и только ощущать тепло их прикосновений.

— Мне нужно тебе кое-что сказать.

Сердце Мари сильно забилось от его низкого и глубокого голоса.

Однако в этот момент в них прилетела кучка снега. При этом он быстро приподнял край пальто, в котором был одет, чтобы защитить Мари. Когда он опустил пальто, дети уже стояли с поднятыми глазами и игриво смотрели на них.

— Давай, дядя, — послышался взволнованный голос Бриэля. Он беспомощно уставился на Мари.

— Что ж, давай поговорим в следующий раз?

— Да, — Мари кивнула.

О чем они могут поговорить с этими двумя детьми рядом? И вот, она просто тихонько подняла руками снег и швырнула его.

— Ай! Сестра, это не честно!

— А кто первым бросил снег?

Когда к нам присоединился Кентрейл, дети стали заняты беготней. Веселые и хриплые детские голоса разносились по особняку.

Их мирное время продолжалось до тех пор, пока снегопад той ночью не прекратился.

http://tl.rulate.ru/book/50677/1722392

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку