Готовый перевод The Times Spent in Pretense / Время, проведённое в притворстве: Глава 34.5. Гадкий рот

 – Что плохого в разговоре с ним?

 – Естественно, это неприлично, – ответил его друг. – Знаешь ли ты, что Его Величество первоначально хотел обручить дочь клана Хуа с принцем Ином, а затем вместо этого обручил принца Ина с дочерью семьи Линь?

Цао Цзинь Бо нахмурился.

 – Его Величество давно с подозрением относится к семье Хуа и завидует ей. Ты поговорил с Хуа Ин Тином у входа на экзаменационный участок, где тебя могут видеть все. Что, если кто-то использует это против тебя? – сказал его друг, обеспокоенный. – Когда Его Величество сведёт счёты с семьёй Хуа, кто-то подставит тебя, используя то, что они видели сегодня.

При этих словах в сердце Цао Цзинь Бо вошла печаль. Ради защиты Великой Цзинь клан Хуа проявил полную преданность трону и много лет усердно выполнял свои обязанности. В то время генерал Вэй была беременна, но всё ещё вела войска к границе. В наши дни в стране царил мир, и никто не осмеливался выступить против Великой Цзинь. Однако вместо этого положение семьи Хуа стало неловким.

Так не должно быть в жизни героя.

Он повернулся и посмотрел на Хуа Ин Тина, который всё ещё стоял у входа на экзаменационный участок. Затем Цао Цзинь Бо перевёл взгляд на дочь Хуа Ин Тин. Она как раз держала тарелку с очищенными фруктами и передавала её отцу. При этой нежной и обычной сцене его сердце наполнилось отчаянием.

 – Но… у меня чистая совесть, – сказал Цао Цзинь Бо. – Спасибо, брат Ван, за предупреждение. Я знаю что делать.

 – Пока ты это понимаешь, всё хорошо, – его друг вздохнул. – У семьи Хуа… возможно, есть ещё пара лет славы.

* * *

До окончания экзаменов уже было несколько человек, которые упали в обморок, и их поддерживали за пределами экзаменационного корпуса. Императорский лекарь и ямэнские судебные приставы, стоявшие на страже сбоку, бросились поднимать этих людей и лечить их. Когда Хуа Лю Ли наблюдала за этой сценой, её сердце было в беспорядке. Она вышла из кареты, чтобы подышать свежим воздухом.

Снаружи было много киосков, торгующих едой, в которых смешивались всевозможные ароматы, создавая запах дыма и огня. Несколько фальшивых даосских священников сидели на углу улицы и гадали тем параноикам, которые сопровождали экзаменующихся.

Проходя по аллее, наполненной шумом и возбуждением, Хуа Лю Ли снова встретила ту девушку из семьи Яо. Другая сторона всё ещё держала талисман, который только что получила от даосского священника.

Из её собственных уст юная леди Яо не верила в молитвы Богам и Будде, но втайне она так активно просила талисман.

Их взгляды встретились. Ароматы закусочных витали в воздухе, создавая неловкую атмосферу, из-за которой было трудно говорить.

В этот момент юная леди Яо была слепа к небу, была слепа к земле, была слепа к проходящим мимо людям. Она могла видеть только почти незаметную улыбку на лице Хуа Лю Ли.

"Она издевается надо мной".

Юная леди Яо покраснела. Она чувствовала себя крайне смущенной.

 – Ты в порядке? – сказал кто-то позади неё.

Когда юная леди Яо услышала этот голос, выражение её лица улучшилось во много раз.

 – Да, юная леди Линь, – она улыбнулась Линь Вань и сунула талисман в свой рукав. Затем она подняла голову и почтительно поклонилась Хуа Лю Ли. – Приветствую, Цзюньчжу Фушоу.

Именно в этот момент Линь Вань заметила Хуа Лю Ли, стоявшую напротив них. Она слегка поклонилась девушке перед собой:

 – Приветствую Цзюньчжу.

 – Две юных леди не должны быть такими вежливыми, – Хуа Лю Ли сделала вид, что не замечает смущения юной леди Яо. – Две молодые девушки решили приобрести талисманы для ваших старших братьев?

 – Да, – сказал Линь Вань. Она не знала, что произошло между юной леди Яо и Хуа Лю Ли. – Кто-то сказал, что талисманы от преданных даосов в столице очень эффективны. Я пошла вместе с молодой мисс Яо.

 – О… – после этого Хуа Лю Ли одарила юную леди Яо улыбкой. Особенно подчёркивая каждое слово, она сказала: – Тогда я надеюсь, что два старших брата займут хорошие места в рейтинге экзаменов.

 – Большое спасибо, Цзюньчжу, – улыбка на губах Линь Вань потускнела. Когда она посмотрела на Хуа Лю Ли, то вспомнила ту ночь во время Фестиваля фонарей. И неловкость, которую она чувствовала, стоя на смотровой площадке.

Она не могла винить Хуа Лю Ли. Тем не менее Линь Вань очень чётко осознавала тот факт, что, несмотря на то, как обстоят дела, она не могла уменьшить своё унижение.

Некоторые люди были просто непохожими.

 – Девушка семьи Хуа, – неподалёку стоял паланкин. Оконная занавеска поднялась, открывая прекрасное лицо наследного принца. – Здесь много разных людей (1), так почему ты тоже здесь?

Когда Хуа Лю Ли увидела наследного принца, уголки её губ приподнялись.

 – Ваше Высочество. Мой отец ждёт моего брата из экзаменационного зала. Эта дочь чиновника стала свидетелем того, как на улицу вывели нескольких кандидатов на экзамен, она разнервничалась и расстроилась. Итак, эта дочь чиновника пошла прогуляться.

Заметив, что её сопровождают только две служанки, наследный принц вышел из паланкина.

 – Весенний экзамен завершится не через несколько дней. У тебя нет причин приходить сюда каждый день. Может, я возьму тебя на прогулку по городу и проведу с тобой немного времени?

Он приказал своему личному помощнику привести двух лошадей. Затем он передал Хуа Лю Ли поводья белой лошади, на которой всегда ездил сам

 – В последнее время становится тепло. Ничего страшного, если Цзюньчжу немного покатается на лошади?

Хуа Лю Ли посмотрела на красивого белого коня; её любовь к этому скакуну была почти нескрываемой, сияя в ярких глазах.

 – Всё будет хорошо.

Юань Вэй, следовавшая за Хуа Лю Ли, подняла глаза. И она увидела, как её хозяйка улыбается от уха до уха, гладя белого коня по голове. Юань Вэй снова посмотрел вниз.

Когда Хуа Лю Ли села на коня, Юань Вэй протянула ей руку, чтобы поддержать девушку.

 – Цзюньчжу, пожалуйста, будьте поосторожнее.

На что Хуа Лю Ли прижала руку к груди и дважды закашлялась.

 – Не волнуйся. В столице нельзя скакать на лошади галопом. Я буду в полном порядке, если немного прокачусь шагом.

Таким образом, Юань Вэй отступила:

 – Нуби поняла.

Юная леди Яо наблюдала, как наследный принц уезжает с Хуа Лю Ли; он даже не взглянул на остальных. И она не могла не сказать тихим голосом:

 – Цзя Минь была права. Такие нежные женщины, как она, обычно являются духами лисы (2)

Линь Вань изобразила улыбку.

Наследный принц, очевидно, знал, что она – будущая Ванфэй Ин, его старшая невестка. Тем не менее он так пренебрегал ею. Разве он не просто полагался на фаворитизм Императора и не уважал принца Ина?

Она сжала кулаки и посмотрела вниз, чтобы скрыть амбиции в своём взгляде.

В это самое врем юная леди Яо сказала слова:

 – Юная леди Линь, посмотри быстро. Это Его Высочество принц Ин, – она увидела человека верхом на лошади, который мчался туда, где были наследный принц и Хуа Лю Ли.

Он промчался мимо них, лошадь поднимала повсюду облака пыли.

Юная леди Яо посмотрела скрывшуюся вдалеке фигуру принца Ина, затем перевела взгляд на юную леди Линь рядом с ней. Ни слова не сорвалось с её губ. Юная леди Яо не могла перестать ругать себя, прикрыв рот.

"Почему я не избавился от этой вредной привычки? Такой презренный рот!"

__________________________________________

Примечание автора:

Наследный принц:

 – Я принципиальный человек. Например, когда я мщу женщинам, я уделяю много внимания справедливости.

Юная леди Яо:

 – Ухаживать за бедой с презренным ртом – моя специальность.

__________________________________________

1. Здесь много типов людей – подразумевая, что вокруг могут быть опасные люди.

2. Духи лисы – в Китае духи лис считаются соблазнительницами.

http://tl.rulate.ru/book/49413/2337659

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за главы! Авансом
Развернуть
#
Да, да, я тоже думаю, что она и вся её семья связана с духом Лисы!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь