Готовый перевод I raised a nine-tailed fox wrong / Я неправильно вырастила девятихвостого лиса: Глава 5.2

Она работала весь день и возвращалась домой поздно ночью.

А иногда выбегала покорять монстров даже поздно ночью.

Когда она возвращалась, то всегда приносила с собой еду. Часто это были живые цыплята или утки.

У неё было холодное выражение лица, как будто она не истечёт кровью, даже если ударить её ножом, но девушка знала, как сделать очень доброе лицо, имея дело с кумихо.

«Сегодня тоже поздно придёт?» — гадал лис.

Будучи запертым весь день, всё, что он мог делать, это спать.

Должен ли он быть счастливым, что ещё младенец и много спит?

Когда он ненадолго заснул…

— Проклятый лис!

Внезапно в его ушах раздался звук удара плети об пол. Он испугался и открыл глаза.

Пират с растрёпанными волосами демонстрировал свой гнев. Один его глаз был залит кровью.

Это был враг, раненый когтями, которыми владел сам девятихвостый лис.

— Я этого так не оставлю!!!

Кожаный хлыст, покрытый осколками стекла, врезался в спину лиса.

— Кьа-а-а!

Пират раз за разом спокойно взмахивал хлыстом.

— Кьа-а-а-а! Кьа-а-а-а…

Мучительные стоны лиса его не остановили. Никто не заметил боль зверька.

Некому было его спасти.

Мать умерла…

Вдруг вместо пиратов перед ним возникли люди в роскошной двухцветной одежде.

Кто это был? Он не помнил.

— Девятихвостый лис, рождённый духовным существом. Значит, он тоже станет духовным существом?

— Если это так, я не могу убить его сейчас.

Лис постоянно бегал по открытому проходу.

Пират со злобным смехом погнался за ним.

Кнут превратился в гигантскую змею и потёк, как поток воды, чтобы сожрать лиса.

Он высунул язык и побежал изо всех сил.

Внезапно оказалось, что он бежал по ужасно горячей вулканической лаве, и его тело отчаянно раскачивалось из стороны в сторону.

— Лисёнок.

На него с беспокойством смотрели нефритовые глаза. 

— Ты в порядке?

— …

— Кажется, тебе приснился кошмар.

Она держала обессиленное тело лиса на руках. Её руки были жёсткими из-за доспехов, но тёплыми.

От неё исходил запах пота и земли. Пахло так же, как от матери.

Лис медленно моргнул.

Сциллия нежно погладила дрожащую лисью спину. Это была спина, которой когда-то коснулся пиратский кнут. Шрам зажил бесследно, но всё ещё оставался в лисьем сердце. 

— Какой кошмар заставил тебя так кричать? Когда вырастешь, скажи мне, кто это сделал. Я проучу их, — сказала Сциллия с шутливым выражением лица и тут же протянула вторую руку. — Я чувствую себя лучше, когда ем сладкое. Ты тоже будешь сладкий картофель? Сегодня я ходила в деревню, чтобы победить монстров, и сельские жители дали мне это.

Она разрезала сладкий картофель на кусочки, чтобы его было удобно есть. 

Пахло сладко и свежо. 

— …

— Не очень? Может, приготовить?

Она наклонила голову и направилась к кухне с лисом на руках. 

— Я дам тебе это, когда оно будет готово и остынет.

— …

— Иначе ты можешь обжечь язык, — пробормотала она и поставила кипятиться воду.

Лис внезапно разозлился на себя за то, что его обнял человек.

Когда он попытался выбраться, Сциллия в панике схватила лису.

— Осторожно. Я кипячу воду. Можно обжечься!

— Ы-ры-ры.

Сциллия вернулась в гостиную.

— Лисёнок, я сегодня придумала тебе имя. Хочешь услышать?

— Ы-ры-ры.

— Послушай хоть раз, потому что оно пришло в голову сразу, как только я подумала о тебе.

В этот момент тёплый голос Сциллии мягко проник в ухо лиса:

— Ран.

Это имя было таким сильным, как будто барабанную перепонку проткнули шилом.

 

http://tl.rulate.ru/book/49183/1550316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь