Игрушки, как правило, стоили дешево.
Возможно, именно поэтому слуги, уделявшие внимание покупке моего подарка, стали выбирать вещи.
— Госпожа, что вы хотите получить?
— О, это очень красиво! Но это слишком дешево для нашей маленькой хозяйки, чтобы играть с ним.
— Все, не забывайте о своем долге. Хорошо защищайте молодых господ и госпожу!
По крайней мере, командир эскорта угрожал слугам, но, похоже, он выбирал игрушку, чтобы преподнести мне в подарок.
Мери встала рядом со мной:
— Я заранее купила подарок, мисс. Я подарю его вам, когда вернусь в замок, позже!
— Унг! Хе-хе.
Все происходящее казалось немного экстремальным, но я была счастлива, что они делают это для меня.
Я слегка отвернулась, потому что немного стеснялась.
— О боже. Мисс... Внутри так много людей. Не могли бы вы выйти на минутку?
— Да. Я выйду.
На самом деле я собиралась попросить их выйти.
Потому что людей было так много, и от этого все превращалось в хаос.
Перед уходом Мери сообщила командиру эскорта, что меня не будет некоторое время.
Думаю, не стоит далеко уходить, лучше остановиться прямо перед магазином.
Праздник еще в самом разгаре, поэтому было бы забавно посмотреть на людей на улице.
Или купить мороженое и поделиться с ними? Угостить слуг и кучера.
Жарко, но все несли багаж, так что будет трудно, если у них не будет чего-нибудь прохладительного.
— Мери, пойдем купим мороженое!
— Вы хотите мороженое?
— Да. Я собираюсь купить два для Мери!
— О боже! Тогда я счастлива. Пойдемте прямо сейчас?
Я радостно взялся за руки с Мери и направился в ближайший магазин мороженого.
И тогда это случилось...
— Дамы, дамы.
Слабый голос раздался совсем рядом со мной.
Мери откликнулась раньше меня.
Пожилая женщина в потрепанной одежде звала нас, поставив перед ногами большой груз.
— Не знаете ли вы, где находятся разные товары Виллензифа?
О боже.
У нее много багажа.
— О, это вон там, совсем недалеко отсюда. Если вы пойдете в ту сторону и свернете в правый переулок, то сможете быстро туда добраться.
«Виллензифовы разносолы» — это то место, мимо которого мы проходили чуть раньше.
Когда Мери подробно изложила свои указания, старушка склонила голову и попыталась поднять свой багаж.
— О боже! Простите, но не могли бы вы помочь мне донести это туда? Что-то мне стало тяжело поднимать...
— О, конечно. Ого, это очень тяжело...
Мери, которая понесла багаж пожилой женщины, нахмурилась.
Что там внутри?
И я думаю, что она довольно старая: как она смогла нести это и идти нормально?
Немного волнуясь, я потянула Мери за юбку:
— Мы можем перенести это в другое место?
— Что?
— О боже. Я буду благодарна, если вы это сделаете. У этой старушки плохая спина...
Мери казалась немного смущенной.
Простите, что вдруг делаю вам что-то неожиданное, но притворяться, что вы не знаете, несмотря на то, что вы старая женщина, это все же слишком.
— Мери не обязана этого делать, если это трудно, а похоже, что тебе трудно.
— Леди... — Мери посмотрела на меня с гордостью.
Вскоре она энергично подняла свою, казалось бы, очень тяжелую ношу.
— О, это действительно тяжелое! Мадам, я подержу его для вас. Вы сказали, что вам нужно в «Виллензифовы разносолы», верно?
— Да, да. Ух, я так благодарна, что не могу удержаться.
«Виллензифовы разносолы» находились неподалеку, поэтому я подумала, что мы можем отойти ненадолго и быстро вернемся.
— Мери, я потом куплю тебе два мороженых!
— О боже! Это здо́рово! Тогда я взбодрюсь!
Шаги Мери стали легче.
Мы взяли старушку и вместе направились в соседний переулок.
Казалось, на улице становилось все больше и больше людей. Но когда мы подошли к главному входу в магазин, я подумала, что он закрыт.
— А? Дверь заперта?
Мы с Мери оба наклонили головы в ответ на этот вопрос.
Я оглянулся на старуху.
— Эй, бабушка. Дверь закрыта...
Это был тот самый момент.
Лай!
— Тьфу!..
Резкий глухой звук ударил по моим ушам.
Удивленная, я обернулась и заметила, как Мери рухнула на землю.
Крупный мужчина, которого я раньше не видела и не заметила, когда он появился, держал в руке дубинку.
Несколько мужчин вышли из-за закрытого магазина.
А?
А?
Что случилось?
— М-мери!!!
— Отличная работа, бабушка. На этот раз ты заманила их как следует.
У Мери, которая, казалось, упала в обморок, дернулась рука — как раз, когда один из мужчин передавал старухе кошелек.
Старуха на мгновение открыла карман и с ухмылкой быстро выбежала из переулка.
В этот момент мой разум опустел.
Почему я забыла?
Похищение при помощи пожилых людей — метод, который очень часто использовался на Земле, верно?
— Посмотри на нее. На ней модная одежда. Это богатые девочка и дама? На этот раз это будет стоить довольно дорого.
Мужчины потянулись к нам.
Выхода не было.
Я крепко закрыла глаза, прижавшись к упавшей Марии.
http://tl.rulate.ru/book/49139/1978728
Сказали спасибо 14 читателей