Готовый перевод The Youngest Daughter of the Villainous Duke / Младшая дочь герцога-злодея: Глава 42.1

— Все что угодно. Какую сделку ты хочешь?

Кин улыбнулся одними глазами.

Его лицо бесспорно красиво, но я на это не поведусь.

В конце концов, этот мальчик с прекраснейшей внешностью — монстр, который не способен понимать людей.

— Я никуда не уйду, я буду другом Кина. Но тогда пусть Кин...

Раз все пошло именно так, то пусть он знает.

Даже если это — финальный босс, он — часть того, что я создала.

Раз уж оригинальный сюжет моей книги так сильно исказился, я сделаю мир, о котором и мечтать невозможно!

— Ты должен следовать всему, что бы я ни сказала. Ты должен прийти, куда бы я тебя ни позвала, следовать за мной и никогда не отказываться.

Выражение лица Кина казалось нежно взволнованным. Я впервые вижу у него такое лицо, но это тоже пугает.

Он снова подошел ко мне. Я старалась не отступать, но меня продолжало трясти.

— И тогда все будет хорошо? Ты останешься моим другом, не боясь меня и никуда не уходя?

— Конечно. Но если Кин нарушит обещание, если он не послушает меня и причинит вред другим, этого не случится. И ты не можешь призывать чудовищ, чтобы пугать или нападать на кого-то. Тогда я всегда буду твоим другом, Кин, который никуда не денется.

А куда мне бежать: за границу или в безлюдную глушь?

— Хорошо, я буду делать все, чего ты захочешь, — лицо Кина, когда он нежно взял меня за руку, посветлело. — Я буду приходить куда угодно, когда Розетта позовет меня, слушать только Розетту, лелеять и любить только моего маленького друга.

Не очень естественно он поднял мою руку и ненадолго прильнул губами к тыльной стороне моей ладони.

— Теперь, Розетта, можешь приказывать мне все, что захочешь, и даже обращаться со мной небрежно. Все, что ты хочешь от меня, это нормально, так что приказывай мне все что угодно. Только не уставай от меня.

Причина конца этого мира склонилась передо мной.

Черные глаза, в которых, несмотря на отсутствие света, как драгоценные камни сверкали красные блики, улыбались.

— Я буду полностью послушен тебе.

По какой-то причине я чувствовала себя так, будто мне торжественно клянутся в верности.

Словно большой зверь, свернувшийся клубком и спрятавший острые зубы и когти, Кин наклонился и улыбнулся, не разрывая наш зрительный контакт.

Его глаза были пустыми, как у хищника перед охотой, и он сделал шаг назад, отпуская мою руку.

Наверное, на моем лице снова мелькнула нервозность.

«Могу ли я действительно доверять тебе?».

Я не знаю, сдержит ли он свое обещание.

У меня нет другого выбора, кроме как верить, что сделка между королем святых духов, замаскировавшимся под ребенка, и мной принесет этому миру только те изменения, которых я действительно хочу.

В момент, когда глубоко я погрузилась в свои мысли...

— Розетта, что ты там делаешь?

Я удивилась знакомому голосу и оглянулась: в моей комнате стоял Генрих с лампой в руке.

— О, папа!

Я совсем забыла про Генриха!

Его взгляд, перешедший на Кина за моей спиной, стал вопросительным.

Я смутилась. Как я должна объяснить эту ситуацию?

— С какой стати Ваше Высочество наследный принц?..

Выражение лица Генриха неуловимо ожесточилось.

Я попыталась что-то торопливо сказать.

Однако почувствовала движение за спиной.

Удивившись и обернувшись, увидела, что Кин опускает руку.

Он улыбнулся, как бы не волнуясь, а я вдруг почувствовала, что кругом тишина, и поспешно оглянулась на Генриха.

Удивительно, но он был неподвижен, словно застыл в момент, когда начал выходить на балкон. Как будто само время остановилось.

— Посмотри... Тот, кто получил защиту сияющей звезды благодаря высшей силе... Я заставил его погрузиться в глубокий сон, но он все равно смог почувствовать, что ты исчезла.

Кин сказал это так, словно смеялся.

Я все еще смущалась и попеременно смотрела то на него, то на Генриха.

Однако через мгновение Кин снова стоял на перилах балкона.

Один за другим, группа огней, сияющих на ночном небе, поднималась над его спиной.

Когда темные облака исчезли, а лунный свет развеял непроглядный мрак, бледнолицый мальчик добродушно улыбнулся.

— Скажи мне, если однажды эта семья больше не будет приносить тебе счастье. Я их съем.

Давайте исправим это. Он совсем недружелюбен.

 

http://tl.rulate.ru/book/49139/1815172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь