Готовый перевод The Youngest Daughter of the Villainous Duke / Младшая дочь герцога-злодея: Глава 10.1

Мне приснился странный сон.

Р-р-ра-а-ар!

Когда раздался рев, мир стал чисто белым. Потом все снова потемнело.

Это звучало как раскат грома. Поток дождя, больше похожий на столб, обрушился на разбитую стену и ударил мне в лицо.

Р-р-р-р-р-р-р!

Сквозь звуки бури послышался рык животного.

Было так холодно и так страшно, что я разрыдалась.

Когда молния ударила снова и все вокруг стало белым, я увидела огромную тень, склонившуюся надо мной.

Протянулась большая рука. И…

— Нет!

В то же самое время, когда раздался крик, в тень, наклонившуюся ко мне, что-то врезалось.

Я увидела серебряный меч с голубыми драгоценными камнями. Державшая его рука дико дрожала.

По лезвию, сверкнувшему подобно молнии, полилась черная кровь.

Вскоре я услышала всхлип, похожий на стон, и даже во сне потеряла сознание.

 

* * *

Как только проснулась, я моргнула, зевнула и потянулась.

Кажется, прошлой ночью мне приснился кошмар, но каким-то образом все мое тело почувствовало себя отдохнувшим.

Я приподнялась на одеяле и огляделась, с удивлением обнаружив, что это была моя комната.

Странно, ведь вчера я заснула в чужой.

— Леди!

После того как я некоторое время безучастно сидела на кровати, дверь открылась, и в комнату вскочила Пейна. Она обняла меня и прижала мое лицо к своей щеке.

— О, боже мой! Где, черт возьми, вы были вчера? Мы уже давно вас ищем! Все волновались, но так и не смогли вас найти.

— Я хотела увидеть Пейну…

Я крепко обняла ее. Словами не передать, как сильно я скучала по ней вчера.

По рассказам получается, что Пейна и другие слуги долго искали меня.

Но это было странно. Вчера я должна была встретить их, когда бродила по замку, но наши пути почему-то никак не пересекались.

Однако этот вопрос быстро разрешился.

Пейна объяснила, сжимая в руке кружку с теплой медовой водой для меня.

— С этого момента вам никогда не следует ходить одной. Я должна была сказать вам об этом заранее… В нашем замке много незваных гостей.

— Незваные гости?

— Да, плохие люди прокрадываются внутрь. Лорд поместил магию по всему замку, и тот, кто не получил от герцога нужное заклинание, не будет знать, куда идти, и, скорее всего, потеряется в замке.

У злодеев нет другого выбора, кроме как иметь много врагов. Поэтому Генрих, похоже, использовал для защиты от них такой ход. 

Однако у герцога, который в последнее время был занят путешествиями между Эклиптикой и замком, не было времени наложить на меня заклятие. Я могу это понять.

Пейна похлопала себя по груди, сказав, что в последний раз незваный гость заходил так давно, что она забыла объяснить это более подробно.

Но вскоре произошла шокирующая история.

— Кстати, я слышала, что вчера вы спали в спальне хозяина?

— ?..

— Хозяин сам перенес спящую леди в эту комнату. Вы не представляете, как мы были удивлены.

Что-то взорвалось во мне.

Бум!

Подобная ситуация никогда, никогда не должна была произойти.

Мне так хотелось спать, что я была не в своем уме. Но почему я легла в его постель и уснула? 

«Господи, все будет хорошо, верно? Я ведь сейчас не призрак, правда?»

Я в шоке застыла с головы до кончиков ног, а за пределами комнаты послышался стук в дверь.

— Леди, вы не спите? — послышался странный незнакомый голос.

Даже Пейна, которая обнимала меня, рефлекторно скрючившись, ответила несколько смущенно.

— Леди проснулась, сэр. Что привело вас сюда?

Мне было интересно, кто это был, потому что его назвали сэр, но, похоже, это был помощник Генриха.

Неразговорчивый, мрачный с виду, худощавый волшебник, который всегда следует за герцогом. Они сказали, что его зовут Нибель.

Дверь открылась, и помощник вошел, склонил передо мной голову и заговорил безразличным тоном.

— Хозяин хочет видеть леди.

Во мне произошел второй взрыв.

Бум!

Стоит ли подвергать сомнению то, что произошло вчера?

Благодаря этим сомнениям я проследовала за помощником герцога в сильном напряжении. Все горничные почему-то пошли за нами с застывшими лицами.

Помощник отвел меня в кабинет Генриха.

— Вот ты где.

Звук переворачиваемого листа бумаги разнесся по холодной комнате.

Генрих сидела за письменным столом и просматривал бумаги.

Я стояла, терзаясь, с неподвижным лицом, надеясь, что Генрих не оторвет глаз от этих бумаг. К сожалению, он убрал их, отложил ручку и вперил в меня взгляд — холодный, как белое солнце, льющееся из-за большого окна за его головой.

Глаза Генриха, как у хищника, пристально вглядывались в мое лицо.

Не в силах выдержать этот пристальный взгляд, я склонила голову и почувствовала, как по спине пробежал холодный пот, а затем Генрих медленно поманила меня.

— Подойди ближе.

— …

«Ч-что ты собираешься сделать?»

Мне было страшно, но я не могла не выполнить его просьбу, поэтому подошла к нему, всхлипнув.

Все в кабинете — не только горничные, стоявшие за моей спиной, но и помощник, — очень нервничали, за исключением одного Генриха.

Когда я остановилась примерно в двух шагах от стола, он медленно заговорил.

— Что произошло прошлой ночью?

Вот это вопрос.

Если я сейчас отвечу неправильно, на этот раз меня действительно могут выгнать.

Я покачала головой, опустила глаза в пол и постаралась ответить.

— Н-ничего. Я-я п-просто не знала…

— Хм.

 

http://tl.rulate.ru/book/49139/1652398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь