Читать Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

   Том Риддл, известный также как Лорд Волдеморт, выбрал в качестве своей «приемной» Большой Бальный зал особняка Малфоев. В его трясущихся руках был зажат вчерашний «Ежедневный Пророк».

— Люциус, мой верный слуга… И почему это мне не сообщили об этом Оливере Твисте и его мерзкой писанине? — злобно прошипел Темный Лорд. — Как давно он публикуется в «Пророке», и почему мне никто ничего не сказал?

   Люциус Малфой, глава Древнейшего и Благороднейшего Дома Малфоев, не был глупцом. Он знал, что свалить вину за сокрытие информации на кого-нибудь другого не удастся. Не удастся и отвлечь внимание Лорда — хотя бы потому, что в зале кроме них двоих никого не было.

— Мой лорд, — смиренно произнес Люциус в надежде задобрить повелителя. — Этот Твист пишет для «Пророка» недавно. До этого его статьи публиковались только в одном помойном листке — «Придире». Когда я увидел колонку в «Пророке», я решил выяснить, в чем дело, и узнал, что у газеты новые управляющие. У наших людей в редакции связаны руки. Они вынуждены делать то, чего требуют владельцы, иначе рискуют быть раскрытыми…

— Круцио!

***

   Хогвартс был в смятении. Никто не знал, кто такой Оливер Твист, хотя догадок о его личности делалось множество. Многие также требовали, чтобы он раскрыл себя. Близнецы Уизли принимали ставки. Большинство ставило на кого-нибудь из рейвенкловцев. Имя Гарри Поттера даже не упоминалось.

   Гарри с удовольствием хихикал, сидя в мягком кресле в Выручай-Комнате. Комнату показал ему Добби, когда Гарри спросил, нет ли в замке места, чтобы от всех спрятаться. Здесь было гораздо лучше, чем в библиотеке, где его было слишком легко найти.

   Никто не поверил бы, что все эти уничижительные замечания о нем в статьях Гарри написал своей собственной рукой. Это был прекрасный способ ввести всех в заблуждение. Единственным, по чему Гарри опознал профессор Флитвик, был стиль письменного изложения.

   Надо отдать должное профессору Чар. Он сказал Гарри, где примерно может находиться Дисциплинарный Журнал, и найти его оказалось нетрудно. В принципе, он предназначался исключительно для семикурсников (вроде как мог помочь при составлении резюме для потенциальных работодателей), но Гарри после отбоя, используя мантию-невидимку и Карту Мародеров, без труда до него добрался.

   Стопка пергамента и несложное заклинание копирования (которому научил тот же Флитвик) — и все готово. Профессор щедрой рукой добавил еще и чары самообновления, замкнув их на Гарри. Вуаля! До того, как вышла статья, никому и в голову не пришло проверить, не выносили ли Журнал из библиотеки. А потом было уже поздно.

   Гарри откровенно развлекался, пока читал Журнал. Просто удивительно, как часто студенты занимаются всякими безобразиями. Некоторые из причин, по которым назначались взыскания или снимались баллы, были весьма забавными.

— Мастер Гарри Поттер сэр, — размышления Гарри прервал голос Добби. Эльф держал в руках маленький диктофон. — Они заканчивать собрание, Мастер Гарри Поттер сэр. Добби сделать как вы говорить и прикрепить эту штуку под столом до собрания. А после собрания забирать ее назад.

— Спасибо, Добби, ты отлично справился! — Гарри улыбнулся эльфу и включил аппарат.

   Сначала раздался голос Дамблдора:

— Ну вот, все наконец собрались. У кого-нибудь есть хотя бы догадка, как Твисту удалось получить копии записей об отработках?

— Это все, что тебя беспокоит, Альбус? — ответила Минерва. — В библиотеке есть самообновляющаяся копия, но доступ к этой части Запретной Секции имеют только семикурсники. Нет, вопрос, который нам следует обсудить сейчас — это как ситуация вышла из-под нашего контроля?

— Вот это как раз элементарно, — прозвучал голос Снейпа. — Все мы знаем, что в фаворе у нашего выдающегося Директора всегда были чертовы гриффиндорцы. С тех пор как они появились на первом курсе, Поттер и его компания вертели здесь всем, как хотели. Как раньше его папаша со своей бандой.

— Северус, ты должен знать, что перед этим собранием я проверил все факты, — сказал Флитвик. — Мистер Твист был весьма корректен с цифрами. Система баллов, принятая в Хогвартсе, давно уже превратилась в смехотворную бессмыслицу. Она может действовать только в том случае, если студенты действительно беспокоятся о чести своих факультетов. Если баллами злоупотреблять — система теряет эффективность и только сеет распри, создавая и поддерживая ненужное соперничество.

— Если Минерва снимает больше баллов со слизеринцев, то ты, Северус, делаешь это со всеми остальными факультетами, особенно с Гриффиндором, — вмешалась Спраут. — И наказания Минервы по крайней мере разумны, в отличие от твоих. Снимать баллы за то, что студент «громко дышит»? Ну, знаешь…

— И в самом деле, Северус, — сказал Флитвик. — Что бы ты ни говорил о том, каким кошмаром были Джеймс Поттер и его друзья, на его сыне ты отыгрываешься по полной. На мой взгляд, ты делаешь то, что больше всего ненавидишь сам — издеваешься над тем, кто слабее.

Гарри усмехнулся. Молодец профессор! Он легко представил себе маленького Флитвика, гордо стоящего на стуле и произносящего обвинительную речь.

— Пожалуйста, успокойтесь все! Филиус, сядь! Северус, хватит! — прорычал Дамблдор, дождался тишины и произнес: — Я признаю, что обеспокоен ситуацией, как и вы. Мистер Твист с удовольствием рассказывает публике о наших провалах. Эти нападки на школу должны прекратиться! И я хочу, чтобы ради безопасности Поттера его имя в газетах не появлялось.

— А что обо всем этом говорит сам мистер Поттер? — спросила Спраут.

— На удивление мало, — вздохнула Минерва. — Он отказывается говорить со мной о чем бы то ни было кроме работы в классе. Он сказал, что я могла остановить «пытки», которым он подвергался. День спустя после того, как Эту Женщину вывели из Большого Зала, Гарри сказал мне, что обсуждал с адвокатом возможность предъявить иски и к школе, и к Министерству.

— Минерва! Останови его! Он не должен… — Дамблдор явно был в ужасе.

— Почему нет? Это его право, — произнес Флитвик. — Или вы считаете что мистер Твист прав, и права мистера Поттера могут нарушаться по вашему желанию?

— Нет, конечно нет! — быстро произнес Директор. — Я имел в виду, что школе не пойдет на пользу, если в ее внутренние дела вмешаются адвокат и суд. В конце концов, проблема уже решена…

— Вы имеете в виду, что если адвокат Гарри предъявит иск, плохо будет вам — как Директору Хогвартса и главе Визенгамота?

— Интересно, — пробормотал Гарри. — Директора больше беспокоит то, что я могу связаться с адвокатом, чем то, что школа разваливается на глазах.

— И все же: у нас есть хоть какой-нибудь ключ к тому, кто такой Твист? Что мы вообще о нем знаем? — профессор Спраут решила прервать вспыхнувший спор.

— Мы знаем, что он очень умен и мыслит логически, — заявил Флитвик. — И до сих пор писал только о тех фактах, которым можно найти подтверждение.

— Он доказал, что очень хитер: он четко разделяет слухи и факты, и это его защищает, — сказал Снейп. — Судя по такому подходу, вполне может быть слизеринцем. И он ненавидит Поттера.

— Нет, не ненавидит. Он может смеяться над тем, как Поттера воспринимают, но не над ним самим, — высказалась МакГоннагал. — Я считаю, что мистер Твист может быть на любом факультете, даже на Хаффлпаффе.

— Почему ты так думаешь, Минерва? — удивилась Спраут.

— Посмотри, он все время говорит об «игре по правилам». И еще эта цитата из маггловского писателя, про ограничение свободы. Это очень по-хаффлпаффски. Так что он умен и рассудителен, как рейвенкловец, хитер как слизеринец, за правила игры и равенство, как хаффлпаффец и смел, как гриффиндорец. Я что-то пропустила? — поинтересовалась МакГоннагал.

— И давайте не забывать, что он скорее всего магглорожденный. А из твоей речи, Минерва, и вовсе можно заключить, что пишет не один человек, — сказал Флитвик.

— Может быть, и так…

— Это хотя бы студент или студентка? Или оба? — спросил директор.

— Вот этого я сказать не могу, — ответила Минерва.

Гарри согнулся от хохота, когда дослушал пленку до конца. Это было супер!

http://tl.rulate.ru/book/48373/1189710

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку