Читать After the divorce, the villainess bakes pies / После развода злодейка печёт пироги: Глава 45 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод After the divorce, the villainess bakes pies / После развода злодейка печёт пироги: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Да?..

Куда Вы отправились?

Сидящие рядом Эрин и Эйнц были удивлены.

Графиня улыбнулась, глядя на их удивлённые лица.

–Это шокирует сейчас, когда я думаю об этом. Дочь Лорда спряталась в лодке контрабандиста и уплыла во вражескую страну, – женщина пересказывала воспоминания своих юных лет.

***

Проведя несколько дней на дне лодки, девочка сошла на пляж, где светило солнце.

Окресности представляли собой чистый пляж с белым песком.

Юная девушка некоторое время оглядывала всё, в том числе и приморский городок.

Крик чаек над головой смешивался с шумом волн.

Она испытывала жажду и голод, бродя по незнакомым улочкам.

Девушка была так голодна, что зашла в магазин, похожий на ресторан, и заказывала всё без разбора.

Увидев девушку в рваной одежде, хозяйка нахмурилась, но когда та вынула заранее заготовленные деньги и показала их, принесла дымящуюся еду.

Острая рыба, приготовленная на гриле, и жёлтая мягкая каша. И в той же тарелке белый десерт.

Когда она жила как аристократка, еда ей не особо нравилась. Это блюдо было пряным, солёным, и вкус специй был сильным, поэтому оно ей не понравилось.

Однако десерт оказался достаточно вкусным, чтобы врезаться в память.

У блюда, покрытого белым кремом, был специфический запах.

Девушка была очарована его вкусом и ароматом.

Ей было интересно, что это за ингредиенты, но она не могла спросить, потому что не могла достаточно хорошо говорить на их диалекте.

Она заказала три тарелки десерта и съела всё, но даже не могла предположить из чего он приготовлен.

– Но…. Как Вы вернулись на родину?

– Мне повезло. К счастью, на закате в тот день люди моего отца тайно преследовали меня через границу и поймали. Это позорное воспоминание о моих юношеских проделках, – Графиня улыбнулась, прикрыв глаза, будто её смутила история своего детства, но Эрин могла понять её.

Какой бы благородной ни была дочь, жизнь молодой девушки, смешанная с кровью вражеской страны, должна была быть сложной.

Если молодая девушка теряет мать, ей очень сложно это пережить. Не только взгляды окружающих, но и взгляды родных, что доставляли дискомфорт.

Должно быть, это послужило причиной, по которой она ушла из дома и уехала в родной город матери.

Графиня посмотрела на бутылочку взглядом, полным тёплых воспоминаний.

– Последние 20 лет я не знала, что это за запах. Я спрашивала у торговцев, искала книги, но не нашла.

Девушка снова посмотрела на Эрин:

– Но на этот раз я пришла в специальный магазин в столице и почувствовала запах этих лепестков. Говорят, что это цветок, используемый в качестве ладана в далёкой стране, которая находится за Артеоном, за южным морем. Этот цветок неизвестен даже в моей стране.

Не так давно империя находилась в состоянии войны с Королевством, оккупировавшим южную часть континента.

Когда начинается война, купцы приходят и уходят, а товары, которые нельзя было получить, пока торговля была заблокирована, стекаются в столицу.

После того как война закончилась победой Империи, появилось много деликатесов с южного побережья, которых до сих пор не видели в столице.

Должно быть, и эти лепестки так же попали сюда.

– Могу я взглянуть?

– Конечно.

Графиня протянула Эрин бутылочку.

Маркиза взяла флакон и открыла его. Сильный цветочный запах растёкся по комнате.

– Ах. Как приятно пахнет.

Лепестки хоть и были сухими, но аромат оставался ярким. Хотя запах на удивление был сильным, но не вызывал отвращения. Скорее это был мягкий и освежающий запах.

Даже после того, как Эрин закрыла бутылочку обратно, аромат всё ещё витал в воздухе.

Графиня поспешила объяснить:

– Говорят, что на юге эти цветы используют как пряность в еде. А я пью чай с ними.

Цветы.

Маркиза обычно не очень любит чай, но она не отказалась бы от чашечки напитка с этим цветком.

Может, ввести в кафе цветочный чай?

Прямо сейчас они продают только кофе, простой чёрный чай и чай с молоком, но было бы неплохо вводить новые напитки по мере роста продаж.

 – Повара в особняке пытались приготовить торты и пироги со специями, но все они потерпели неудачу. Пахнет похоже, но вкус не тот, – женщина рассказывала всё это с сожалением в голосе.

Затем она повернулась к Эрин и спросила:

– Леди Эрин, сможете ли Вы приготовить восхитительный десерт, используя этот аромат?

– Что ж. Пахнет определённо хорошо… – Маркиза взяла у Графини флакон и снова понюхала лепестки.

Но аромат слишком насыщенный.

Я не совсем понимаю, какой десерт из этого приготовить.

Слишком сильный и насыщенный аромат не сочетается естественным образом со вкусом тортов или кексов. По той же причине нельзя было окропить торт ароматным маслом.

Смешивание таких сильных ароматов может испортить первоначальный вкус, словно распылить парфюмерную воду на торт.

Думаю, было бы лучше сделать что-нибудь вроде простых сливок или пудинга…

Эрин на мгновение задумалась, прежде чем спросить.

– Я не знаю, какие десерты едят на юге. Вы можете мне сказать, что это была за еда?

– Да, да. Прошло двадцать лет, но я всё ещё хорошо это помню, – Графиня предавалась воспоминаниям с восторженным выражением лица. – Это был десерт, покрытый белыми сливками, похожими на снег. Под ними было что-то вроде желе. Было действительно вкусно. Это был прохладный, сладкий десерт с цветочным ароматом. Вы знаете, как это приготовить?

– …

Я ничего не знаю.

Эрин была ошеломлена и не могла подобрать слов, а затем спросила:

– Когда вы говорите «белые сливки», вы имеете в виду свежие сливки?

– Нет. Это было похоже на взбитые сливки, но на вкус более насыщенные. Похоже на загустевшее молоко…. Не очень сладко.

Прозрачное желе из неизвестных ингредиентов с непрозрачным белым кремом сверху и цветочным ароматом.

Как только я узнаю, что представляет собой белый крем, я думаю, что смогу приготовить это.

В Империи большую часть белых сливок готовили с молоком или яйцами.

Взбитые сливки или заварной крем. Или пудинг.

– Я ела многое, но не это.

Графиня ничего на это не ответила. Эрин чувствовала себя детективом, разгадывающим загадку.

– Ничего, если это будет не тот же десерт. Я бы хотела, чтобы это было что-то напоминающее его. Разве Вы не можете приготовить что-то подобное?

– Что ж…

Эрин потеряла дар речи. Она не была уверена, сможет ли приготовить нечто такое. Это потому, что она хоть и готовит десерты, но никогда не придумывала новых рецептов. Девушка была обеспокоена и спросила:

– Разве Ваш муж не работает в правительственном учреждении?

– Да.

– Если мне удастся приготовить десерт, могу я попросить его об одолжении?

– Конечно. Я с радостью помогу, – Графиня кивнула.

Эрин приняла решение и согласилась на заказ этой женщины:

– Тогда я сделаю всё, что в моих силах.

****

Эрин взяла флакон и покинула особняк.

Приём Графини через три недели.

А пока предстоит приготовить десерт, который заказала хозяйка особняка.

Или, по крайней мере, придумать такой десерт, который сможет оживить этот аромат.

Маркиза решила вернуться и рассказать о результатах своих экспериментов через две недели, когда заказчица вернётся в столицу.

– Эйнц, ты когда-нибудь видел такой цветок на юге?

Мужчина внимательно посмотрел на флакон и покачал головой:

– Нет, не помню.

В конце концов Эйнц был на юге в самый напряжённый период войны. Ему было не до цветов или специй.

– Прости. Я бесполезный.

– А? Нет. Даже я не знаю этого, хоть и продаю десерты, – Маркиза начала вспоминать, кто в столице может знать об этих цветах.

– Я могу чем-то помочь?

– Что ж… Иногда, когда есть время, заходи в кафе, чтобы попробовать десерты.

– Это я с радостью. Я буду приходить каждый день после работы, – Эйнц с радостью согласился, так что Эрин тоже была счастлива.

После открытия кафе девушка была слишком занята. Теперь, когда она привыкла работать в таком темпе, она подумала, что было бы неплохо видеться как раньше.

– Куда теперь?

– Универсальный магазин, – ответила Маркиза, садясь в карету.

– Это ведь самый большой магазин столицы?

Количества цветов во флаконе хватило бы на десерт, который заказала Графиня.

Но для разработки нового рецепта и практики понадобится гораздо больше.

– Посмотрим, сможем ли мы достать ещё цветов.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/47903/1690753

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод💛
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку