Читать On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 625 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 625

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гими вздохнул, немного раздраженный, и спросил: «Где ты видишь, чтобы это был 7 проход? Посмотри на координаты и то, что мы идем хаотично, в то время как 7 проход идет прямо в подземный город.»

В командном пункте воцарилась непонимание и путаница, и Гими был готов взорваться от действий этих парней. Неясность вокруг проходов и координат вызвала беспокойство.

После нескольких криков и ругательств, Бур наконец-то исправил свой путь, и Гими, убедившись, что они двигаются в сторону подземного города, уселся удобнее на стуле. Взяв книгу из кольца, он начал читать книгу о физике, чтобы скоротать время. По прошествии некоторого времени, когда устал от чтения, Гими начал изучать записи о проходах, вызванных любопытством.

Он заметил, что проходы были более неровными и не имели равного радиуса, что вызвало его подозрения. Гими стал внимательно сравнивать координаты и данные, которые у него были, и вдруг осознал, что они снова отклонились от пути и направились на 30 градусов влево.

Гими, с недовольным выражением лица, начал внимательно изучать записи с камер и другие данные. Внезапно раздались звуки сирены, и он посмотрел на камеру, чтобы увидеть, что происходит. Вблизи Бура он заметил червей, которые создавали проходы рядом с машиной.

Гими уставился на камеру, на которой видно было, как черви буквально проникают в стену земли, создавая новые проходы. Его ум начал работать быстро, и он осознал, что эти создания могли влиять на направление и структуру проходов, что означало, что они могли снова отойти от пути, ведущего в подземный город.

«Нам нужно разобраться с этими червями», буркнул он про себя. Взяв коммуникатор, он связался с командой и сказал: «Замедлите скорость и начните более осторожно двигаться. У нас есть новый фактор - черви, создающие проходы. Нам нужно быть более внимательными, чтобы не отойти от пути.»

Команда ответила подтверждением и начала следовать инструкциям Гими. Он продолжил анализировать данные, которые у него были, пытаясь понять, как учесть присутствие червей в своем пути.

По прошествии некоторого времени Гими пришел к выводу, что черви могли обитать в определенных зонах земли и активно создавать проходы в этих местах. Он начал разрабатывать стратегию, чтобы обойти эти опасные участки и вернуться к пути, ведущему к городу.

С каждым часом, проведенным в анализе данных и стратегическом планировании, Гими и его команда становились более предельно внимательными и решительными. Они знали, что возвращение к городу было неотложной задачей, и они не могли позволить себе больше отклонений от пути.

Гими вновь взял микрофон и объявил: «Мы несемся в глубины земли, и у нас есть задача. Мы преодолеем все трудности и вернемся к Подземному городу. Вперед, товарищи!»

Пока Гими и его команда пытались избавиться от червей, Валинор отдыхал в комнате, погруженный в медитацию. Однако спокойствие было нарушено землетрясением, которое начало мешать ему отдыхать. Валинор открыл глаза, поднялся с кровати и вышел в коридор. Там он обнаружил, как гоблины, гномы и другие работники метались взад и вперед, суетясь вокруг.

Валинор мечтательно смотрел то влево, то вправо, пытаясь понять, что происходит, и услышал вой сирены. Гими кричал, предупреждая, что враги не прекращают преследовать их и даже начали нападать.

«Готовьтесь к атаке!» - крикнул Гими, и его команда быстро готовилась к обороне.

Валинор ощутил, как сердце начало биться сильнее, но оно как и раньше билося очень медленно. Он знал, что приходится действовать быстро и решительно. Спрашивая дорогу у работников, Валинор направился к месту, откуда доносились крики Гими.

Подойдя ближе, Валинор увидел, что враги действительно начали атаку. Черви, которые преследовали их в проходах, теперь напали на работников, которые вышли наружу, и самого Бура. Битва развернулась вокруг Бура, который был взят в кольцо.

Валинор смотрел внимательно, как Гими отдавал приказы, а работники сражались с червями, и он понял, что сейчас на кону была не только их собственная безопасность, но и шансы вернуться к Городу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3386112

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку