Глава 10: Городок Фань Луо
Воспользовавшись временным преимуществом, когда солнце еще не взошло, Линь Си Яо взял на руки девушку и отправился в путь. К счастью, крестьяне уже собрали все свои вещи и уехали домой, потому что они бы испугались, наблюдая такую сцену. Это была не простая прогулка двух людей. Это было больше похоже на дрейфующих призраков, за которыми следовали два белых четвероногих монстра!
В этом не было ничьей вины. Линь Си Яо в черной одежде нес странно одетую Су Шуйлянь. В то же время, это не было виной двух волков. Они всего лишь несли сумки на спине, и поэтому были похожи издалека на огромных призраков.
Одежда мужчины бы так не выглядела, если бы девушка не решила обрабатывать его раны. Она не должна была разрезать свою единственную сменную одежду на бинты. Она не должна была тосковать по кисло-сладким диким плодам, мягкому тигровому меху и своей плетеной виноградной корзине, на которую она потратила столько сил. Положиться девушка могла только на недавно подросших молодых волков.
“Как насчет… Я пойду сама”. Су Шуйлянь взглянула на Линь Си Яо и заметила, как вспотел его лоб. Девушке стало стыдно за то, что в такую жаркую погоду мужчине пришлось нести тяжелые сумки и ее саму.
Линь Си Яо оглянулся назад и посмотрел на Су Шуйлянь. Он позволил девушке идти самостоятельно, но она не была в состоянии поспевать за ним. Тем не менее, продолжать нести ее на руках - было невозможно. Мужчина и женщина приближались к небольшому городу, и если жители деревни бы увидели, как он обнимал девушку, это, безусловно, повредило бы ее репутации в будущем.
Столкнувшись с трудным выбором, Линь Си Яо нахмурился. В то же время, невдалеке послышались звуки повозки. Мужчина сразу же подхватил Су Шуйлянь и, прыгнув к дороге, опустил девушку на землю.
Оказавшись снова на земле, Су Шуйлянь вдруг почувствовала головокружение и зашаталась. Видя, что девушка вот-вот упадет, Линь Си Яо приложил силу и изящно притянул ее к себе.
“Будь осторожна”, сказал мужчина низким голосом.
Су Шуйлянь почувствовала стыд и разозлилась одновременно, ты не должен был меня кружить, прежде чем ставить на землю! Ты не знал, что такие действия могут вызвать головокружение? И что значит “Будь осторожна”!? Как будто говоришь это ради моего же блага, но все мое тело сейчас в твоих объятиях, как я могу ‘быть осторожна‘?!
Но из-за мягкого и спокойного темперамента девушка не могла озвучить свои мысли. Более того, мужчина не был виноват. Все случилось из-за ее собственной слабости. Всего после двух вращений она не могла отличить запад от востока.
Линь Си Яо не обратил внимания на гнев девушки. Он чутко прислушивался к звукам леса. Недалеко проезжала телега.
“Тпруу!” Возничий остановил повозку, увидев в стороне от дороги силуэты двух людей. Мужчина был уверен, что эти люди попросят довезти их до города. Такое уже случалось бесчисленное количество раз, так что мужчина перестал считать, сколько раз на дню он подвозил людей на своей повозке. Не упоминая уже о том, что солнце почти зашло за горизонт, и много людей спешили безопасно добраться до места. За эти несколько лет мира и спокойствия, ленивые солдаты, охранявшие ворота, больше не запирали их. В городе было очень мало воров. Но даже так, в маленьких городах не было более пяти гостиниц, и к ночи в них уже не было свободного места. Обратив внимание на странно одетых молодого человека и стоящую впереди женщину, возничий был уверен, что незнакомцы не были из числа местных жителей.
С этими мыслями, возничий мысленно принял решение. Он прокричал Су Шуйлянь: “Вас подвезти? Всего за тридцать бронзовых монет этот старик поможет вам сегодня”.
В глазах Линь Си Яо вспыхнула искра, он как раз собирался сделать шаг вперед, чтобы ударить человека и забрать его повозку, но его действия были прерваны восторженными словами Су Шуйлянь. “Да, тридцать медных? Мы поедем! Хорошо, хорошо! Забирайтесь, Сяочунь и Сяосюэ”.
Возничий обомлел. Что? Их было больше двух? Неожиданно перед ним возникли две белоснежно-белые собаки, неся на спинах что-то. К его большему удивления эти собаки уже резво заскочили в повозку.
Су Шуйлянь легонько подергала Линь Си Яо за край одежды и, счастливая, забралась в повозку. Отвязывая сумку, которую Линь Си Яо нес за спиной, девушка достала самую маленькую серебряную монетку и отдала ее старику: "Этого достаточно? ”
Возничий посмотрел и увидел в руке вместо медяка серебряную монету, которая стоила сотни медных монет. Он улыбнулся и сказал: “Этого более, чем достаточно. Ребята, держитесь крепко, этот старик сейчас отвезет вас в город”.
Воздух вокруг Линь Си Яо стал холоднее. Это было не из-за того, что девушка отдала деньги старику-возничему, а из-за его собственной привычки причинять вред.
Опустив взгляд на руки, не раз омытые кровью жертв, мужчина не мог знать, удастся ли ему когда-нибудь искупить свои грехи. Он и девушка отличались друг от друга настолько сильно, как грязь от облаков. С этой мыслью, все тело Линь Си Яо снова начало испускать холодную ауру. Это напугало двух волчат, которые раньше крутились вокруг. Теперь они стали хорошо себя вести. Волчата тихо сидели рядом с мужчиной и больше не смели проситься на колени к Су Шуйлянь.
“Ты… ты в порядке?” - Су Шуйлянь обеспокоенно взглянула на молчавшего Линь Си Яо. Девушка подумала, что он утомился, неся ее на руках вместе с сумками долгое время. Кроме того, после выздоровления он впервые выполнял такую тяжелую работу. Боясь, что раны могут открыться, или повысится температура, Шуйлянь протянула руку к мужчине, чтобы коснуться его лба.
Линь Си Яо была потрясен действиями девушки и отпрянул в сторону. Глядя в ее полные беспокойства глаза, он тихо ответил: “Я в порядке". Мужчина осторожно взял девушку за руку. Когда кончики его пальцев коснулись нежной руки, Линь Си Яо скрыл свою убийственную ауру, опасаясь, что она может напугать девушку.
Если бы двое волков могли читать их мысли, то они бы громко возмутились: ты только запугиваешь нас, нашей хозяйке не страшна твоя аура убийцы, ясно?
—
Проехав около трех часов, Су Шуйлянь почувствовала, как повозка стала ехать медленней. Открыв занавески, девушка с любопытством выглянула из окошка.
“Ой, как красиво!”, мысленно воскликнула девушка. В сравнении с ее вышивкой “По спокойной реке", открывшийся пейзаж был более привлекательным.
Услышав ее, Линь Си Яо нахмурился. Это был всего лишь небольшой городок, не достойный ее искренней похвалы. Географическое положение и пейзаж места, в котором жила ее семья, не сравнятся с этим жалким городишком, верно?
Девушка во все глаза смотрела на яркие фонарики, украшавшие фасады зданий этого городка.
Хотя это место не было таким оживленным, как фестивали в ее предыдущей жизни, но здесь царила неповторимая атмосфера, точнее сказать, все казалось более естественным. Да, это потому, что в ее предыдущей жизни в эпоху Китайской Республики все было более современным. Некоторые люди рассматривали такую жизнь как неприемлемую. Шуйлянь, прожившая три месяца в лесу, была очень взволнована, когда оказалась в оживленной атмосфере этого маленького городка.
Боясь того, что другие найдут ее странной, Су Шуйлянь про себя рассмеялась.
"Это самая оживленная улица городка Луо, и так как сегодня седьмой день седьмого месяца, улицы более оживленные. Позже даже будут класть цветки лотоса на воду и тем самым праздновать начало Ночи Феи. Хотели бы вы остановиться здесь, или хотите, чтобы я вас отвез в гостиницу? ", - сказал возничий, медленно остановив лошадь. Он повернулся, приподнял занавеску и с энтузиазмом спросил своих пассажиров. Все это было, конечно, чтобы заработать больше монет.
Су Шуйлянь повернулась, чтобы посмотреть на Линь Си Яо. Она была незнакома с этим местом, поэтому, естественно, ей было трудно принять решение.
Линь Си Яо, естественно, чувствовал ее молчаливую просьбу о помощи, и он сказал возничему решительным голосом: “Прямо в гостиницу.”
"Хорошо, но!” Получив заказ, возничий поторопил свою лошадь: “Вперед!". Перевозка медленно продолжила ехать вниз по главной улице городка Фан Луо.
Су Шуйлянь выглянула в окно. Девушка наслаждалась зрелищем, рассматривая разные товары, которые продавались в небольших уличных магазинчиках. Подумав о словах извозчика, она повернулась назад, чтобы спросить у мужчины, который отдыхал с закрытыми глазами: “Что такое седьмой день седьмого месяца, плавание лотосов. И что такое Ночь Феи?”
Линь Си Яо открыл глаза и неожиданно встретился с сияющим взглядом, подобных хрусталю, глаз девушки. Он быстро отвернулся. Его щеки покрыл румянец, и мужчину бросило в жар.
“Фестиваль влюбленных*”, объяснил Линь Си Яо и, глядя в полные интереса глаза девушки, выпалил. - “Хочешь пойти на него?”
“Да!”, - кивнула девушка. Хлопая ресницами, она посмотрела на Линь Си Яо и тихо спросила: “Можем ли мы?”
Линь Си Яо невольно кивнул, осознавая, что не в состоянии отказать девушке.
“Это прекрасно!”, - Су Шуйлянь счастливо воскликнула и широко улыбнулась. Девушка неосознанно ухватилась за одежду Линь Си Яо и произнесла: “Спасибо…”
Глядя на то, как девушка схватила край его одежды, мужчина почувствовал, как все мысли вылетели из головы.
—
“Приготовьте нам две комнаты, горячую воду для ванной, теплую еду и два набора женской и мужской одежды”, - заходя внутрь вместе с Су Шуйлянь, произнес Линь Си Яо улыбающемуся владельцу таверны.
“Хорошо, без проблем! Все ваши распоряжения сейчас же будут выполнены! A’Фэн, покажи этим людям их комнаты.” Хозяин радостно взял серебряную монету, которую Линь Си Яо кинул ему. Эти двое постояльцев заказали горячую воду, горячую еду, одежду и благовония… сегодня он много заработал!
Линь Си Яо больше не тратил время на разговор с владельцем таверны и подтолкнул девушку к лестнице наверх.
“Эм, гости… таким домашним животным, как кошки и собаки, нельзя находиться в таверне. Не откажетесь от моей помощи, если я отведу их во двор? ” Желая поприветствовать других гостей, хозяин таверны повернулся и увидел двух больших белоснежных собак с корзинами фруктов. Хотя, это и было интересным зрелищем, правила таверны не стоило нарушать. Поэтому он громко сказал о правилах двум людям, поднимающимся вверх по лестнице, и извинился перед ними.
Су Шуйлянь надулась. Девушке было известно, что волкам будет трудно остаться с ней в комнате, но не могла найти выход из ситуации.
“Оставляю на вас”, - сказал Линь Си Яо хозяину трактира и подтолкнул девушку к лестнице. Перед тем, как повернуться, мужчина посмотрел на двух волков, и они были вынуждены следовать за хозяином трактира во двор. “У-у-у, хозяйка, видишь ли ты, как плохо с нами обращаются? О, мы очень хотим к тебе, хозяйка, но слишком боимся того мужчину. Мы не сможем одолеть его. У-у-у…”, – послышался грустный вой.
"Я слышу, как воют Сяочунь и Сяосюэ?”, - Су Шуйлянь остановилась, прислушиваясь, прежде чем подойти и спросить Линь Си Яо: “Ты это слышишь?”
“Нет”, - без колебаний ответил Линь Си Яо, – “Тебе послышалось”. И мужчина продолжил подниматься вверх по лестнице.
На этот раз больше никто их не беспокоил, и они подняли на второй этаж в свои номера.
*Фестиваль двух семерок, фестиваль влюбленных – это китайский День Святого Валентина, ежегодно проводимый седьмого числа седьмого месяца по лунному календарю. В это время, по легенде, позволено встретиться двум возлюбленным - пастуху Ниу Лан и его жене, фее Чжи Ню.
http://tl.rulate.ru/book/4635/186461
Готово:
Использование: