Читать Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 28. ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 28. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я... глубоко извиняюсь. Я приношу извинения и признаю, что всё было просто недоразумением, – улыбнулся он, покрываясь холодным потом. 

Граф Бопорт сделал свой выбор. 

Он решил, что должен быстро выпутаться из этой ситуации. 

— Я заплачу за свои грехи. Но, поймите, Ваше Величество... он признался, что был в притоне для кормления. Надеюсь, вы понимаете, что это вводящая в заблуждение ситуация. 

Однако никто не стал бы ему сочувствовать. 

— Если бы это было так, то почему ты нагло выступил вперёд, как если бы у тебя было добродетельное чувство справедливости и преданности мне? 

Даже собака бы посмеялась бы над тем, насколько нелепыми были его слова. 

Тристан ещё раз проверил данные, которые Граф Бопорт представил в качестве доказательства. 

Поначалу Тристан был ослеплён чувством предательства. Поэтому он не смог внимательно изучить документы. Но теперь, когда правда выплыла наружу, он увидел несколько лазеек. 

Например, всё, начиная с тривиальных действий Винсента и заканчивая его серьёзным падением, было задокументировано. 

— Похоже, ты был полон решимости сразить его, даже если тебя поймают. 

Если бы Винсент не молчал, когда его допрашивали, Великий Герцог допросил бы своих вассалов, прежде чем заглотить их наживку. 

— У тебя есть какие-нибудь личные претензии к мальчику? 

— Н-нет, что вы! 

Негодование. 

Винсент на мгновение задумался, а затем заговорил, как только что-то вспомнил: 

— Ох, поскольку коэффициент интеллекта Графа низок, я сказал ему, чтобы он убирался подальше от этого места. Мои слова, похоже, были для него настоящим шоком. 

Мальчик выглядел слегка виноватым. 

Ну, не совсем так. Он не испытывал никаких угрызений совести по отношению к этому человеку. 

Граф ответил, наконец признав и обдумав свои слова: 

— Я... я тогда не понимал! Я просто хотел, чтобы вы посмотрели правде в глаза, а не собирался причинить вам боль! 

Что за вздор! 

Конечно, он действительно желал смерти мальчику, когда услышал его самонадеянные слова. 

Однако Граф был не настолько проницателен, чтобы обвинять второго сына Великого Герцога только потому, что тот разозлился. 

— Ну, посмотрите на себя сейчас. Если вы хотели обвинить меня в шпионаже, вам следовало потратить больше времени. 

— ...Простите? 

— Я хотел сказать, что вам не следовало выкладывать всё сразу. Вам следовало заставить Великого Герцога мало-помалу усомниться во мне. Сначала выложить мелкие ошибки, пока он полностью не потеряет ко мне доверие. 

Винсент продолжил:

— Я чувствую, что мой интеллект бесконечно падает, когда я нахожусь в одном пространстве с вами, Граф. 

И на этом Винсент закончил говорить. 

Конечно, он понимал, почему Граф так спешил. И всё же он нарочно хотел его разозлить. 

Ситуация быстро изменилась на противоположную. 

Мелкий ублюдок! Я знаю причину, по которой он заполз в притон для кормления! 

Но на этот раз Граф Бопорт ничего не мог сказать. 

Разговор об истории Винсента не изменил бы ситуацию, и это могло стоить ему только того, чтобы случайно раскрыть свои секреты. 

— Почему вы держите на меня обиду? Какие у нас отношения, если вы хотите свалить всю вину на меня?.. 

— Как-то всё затягивается. 

Ллойд прервал оправдания Графа, которые тот бесконечно повторял. 

— Докажи свою невиновность, используя это, – сказал он, прежде чем бросить реликвию в его сторону. 

Граф напрягся, когда реликвия точно упала ему в руки. 

Он чувствовал, что задыхается. 

Внезапно Ария схватила Ллойда за рукав. 

— Что? 

Ллойд раздражённо нахмурился. 

Девушка наклонила голову так, чтобы он мог внимательно рассмотреть её рот. 

Она пошевелила губами. 

— Манипулирование законом. 

— Манипулирование законом?.. 

Ллойд передал слова Арии как есть, и когда он понял, что она имела в виду, выражение его лица стало холодным. 

Его глаза, спокойного цвета, как ночное небо, постепенно начали наполняться гневом. 

— ...При пересмотре нового законодательства вассалы использовали тонкую лексику или добавляли поддельные устаревшие данные, чтобы манипулировать законом, – произнес он холодными, как лёд, словами. 

Вассалы забыли дышать и задались вопросом, действительно ли они спят. 

Скорее, они надеялись, что им это снится. 

Это же бред! 

Этого не может быть?!.. 

Как она узнала? Она всего лишь ребёнок! 

Никто не замечал их испорченности.

Их никогда не следовало ловить. 

Однако тут был один человек... который относился к ним с подозрением и наступал им на хвосты. 

И этот мальчик был... 

Винсент. 

Второй Молодой Господин Валентайн понял, что с законом что-то не так. 

Вот почему он всё время торчал в библиотеке, читая рукописи по кодификации. 

Определить различия путём сравнения старого закона с новыми поправками. 

Вассалы, участвовавшие в этом акте, неизбежно пришли в ужас, когда услышали о поступке Молодого Господина. 

Поэтому они решили сначала расправиться с ним... 

Но как, чёрт возьми, Юная Мисс догадалась об этом? 

Второй Молодой Господин когда-нибудь говорил об этом? Так как мог ребёнок это понять?.. 

Но он не должен был знать, пока не будет собрано много доказательств! 

Секретарь, Барон Стюарт, был смущён и пристально посмотрел на Винсента. 

Однако мальчик, похоже, тоже был удивлён. 

Таким образом, писарь уставился на Арию, ошеломлённый тем, как она узнала о его планах. 

Как вообще?..  

В какой-то момент он встретился взглядом с Арией. 

Затем его глаза вылезли из орбит, а челюсть упала на землю. 

Точно!.. 

Бумаги! 

http://tl.rulate.ru/book/45791/1778328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Жду))
Развернуть
#
Спасибо большое 🙂
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
От души душевно в душу😘💋💋
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку