Лили было очень неловко. Она не знала, почему господин спас её, начав с предложения использовать проверку чёрным котом. Она не понимала, почему все думают, что она должна быть благодарна главному герою, но ничего не могла сказать странного.
Возможно, потому что в поместье все говорили, что господин великодушен и добр, но Лили случайно подслушала разговор управляющего с дворецким. Все слова, упомянутые в беседе, исходили из комнаты господина, крики и тому подобное...
Замок на возвышенности слишком далёк от них. Полную картину редко появляющегося господина можно дополнить только воображением. Ей тоже не хочется верить, что холодный и величественный, но щедрый барон на самом деле любит бить людей руками, как другие хозяева.
Встревоженную Лили родители набили едой и велели отвести коня господину. Господин ничего не сказал, но в итоге промолчал. Пока они не скрылись из виду крестьян, он сказал Лили:
— Ты иди сюда.
Когда Лили не отреагировала, её затащили на коня, босые ноги повисли в воздухе, она больше не касалась холодной земли и могла спрятать их под льняной плащ, который ей только что дали родители. По дороге она потеряла туфли и больше не могла их найти. Дома не было лишней обуви. Даже при самообеспечении жизнь лишь ограничена по сравнению с крепостными.
Господин отвёл её прямо в комнату, велел разжечь камин и вышел.
В комнате остались только Лили и несколько котов.
Лили тупо посмотрела на кота, который мог быть злым, но спас её, и сказала:
— Как ты думаешь, господин захочет со мной обращаться...
Чёрный кот:
— Хе.
— ??? — Лили усомнилась в своих ушах. Она услышала, как чёрный кот издал насмешливый звук?
Через некоторое время Цуй Цичао привёл повара обратно в комнату. В руках у повара всё ещё была миска горячего супа, а на поясе - тканевые туфли. Люди средневековья недоедали, и каждый был очень худым. Он слышал, что девушке по имени Лили четырнадцать лет, и она была худой, как палка хвороста.
Повар любит милую девочку. Увидев Лили, она спешит вперёд, согревает её холодные ноги, заворачивает босые ступни в туфли и даёт ей суп.
— Бедняжка, скорее выпей. Я слышала, тебя напугал дьявол. Не бойся жить в будущем в замке. Дьявол не посмеет приблизиться к господину.
Цуй Цичао: «...»
Это правда, но звучит всегда как-то странно.
Повар натянула туфли и сказала:
— Господин сделал туфли для рабов, чтобы они не задерживали работу. Твоя пара временно снята с ног одного ребёнка, всё ещё немного не подходит.
Лили жадно пила горячий суп, чувствуя, как тело согревается. Услышав это, её глаза расширились. Рабы, туфли? У рабов в замке есть туфли?
Она знала дочь семьи Майк, ставшую рабыней из-за воровства. С тех пор, как их забрали, она много думала о возможных злоключениях подруги. Как рабыня переживёт холодную зиму? Но она никогда не ожидала, что они смогут носить туфли из ткани и шерсти. Это было удивительно даже для крепостных, которые могли одалживать шерстяные свитера.
Господин сказал, что рабы - его личная собственность. Если он не будет о них заботиться так же, как о рукавах для чайника, что он будет делать, если они умрут от холода - сельскохозяйственные орудия, которые ему нужны?
Повар посмотрела на камин и сказала естественно:
— Ты здесь, чтобы следить за огнём. Я скажу тебе, где я живу, когда увижу тебя.
Она отдала ритуальный поклон господину и ушла.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Лили неуклюже поддерживала огонь в камине, а боковым зрением видела, как господин сидит на кровати.
— Почему ты решила поговорить с котами, ты их не боишься? — холодно спросил Цуй Цичао.
Лили посмотрела на него с ужасом и запинаясь сказала:
— Нет, нет, я...
Цуй Цичао посмотрел на неё. Ребёнок есть ребёнок, она сразу испугалась. Если бы её отправили на допрос к священнику ещё ненадолго, клеймо ведьмы с неё бы не сняли. Из-за предыдущих событий она выглядела ненормально подавленной, немного дрожала и не находила себе места.
Цуй Цичао подумал и слегка улыбнулся. На её испуганных глазах он поднял Сяобая, ласково поцеловал его в нос и бесстыдно сказал:
— Хотя я не поверю другим, но я тоже люблю котов. Они не злые существа.
Лили открыла рот, долго не могла вымолвить ни слова, вся её картина мира перевернулась. Но, сопоставив с предыдущим опытом, она поняла, что господин прав. Казалось, она успокоилась, сев на пол парализованной, и её лицо будто вот-вот разрушится.
Она едва ли задумывалась о том, что господин осмелился сказать такие слова перед ней и представляла ли она, насколько это угрожающе. Конечно, нет. Что делать, если она разболтает?
Невинная девушка разразилась слезами.
— Вы правы!
Цуй Цичао не ошибся в этом ребёнке и сделал Лили ещё один жест «чихать».
Только Сяобай закатил на них глаза: какая правда, Цуй Цичао вовсе не любит котов! Он хвастается!
http://tl.rulate.ru/book/43784/3859643
Сказали спасибо 3 читателя