— Гостиная Маркиза, владельца этого особняка, – дворецкий остановился перед каменной дверью, вдвое выше его.
— Отлично.
Услышав слова Сета, камердинер кивнул, повернулся и сказал, постучав:
— Макриз, Герцог и Герцогиня Персен прибыли.
— О! Пожалуйста, пусть скорее проходят, – слова в ожидании, из гостиной раздался голос Маркиза.
Мин-ха первая вошла внутрь, а Сет, слегка кивая, последовал прямо за ней. В гостиной стоял украшенный серебром диван из коровьей кожи и красивая мебель вишневого цвета. Джентльмен с платиновыми волосами сидел на длинной одноместной перине – в центре комнаты.
Как только Мин-ха и Сет вошли, он, Маркиз Лоэнграм, вскочил с дивана и мгновенно подошёл к Герцогу, схватив того за руку и закричав:
— Добро пожаловать, Герцог Персен! Добро пожаловать в замок старика!
— Я также благодарен за приглашение, Маркиз Лоэнграм.
— Как я мог устроить крупнейший фестиваль без Герцога?
Мин-ха посмотрела на мужа, что выглядел достаточно холодно, а лицо его ничего не выражало, несмотря на напускную радость Маркиза. Его светлые короткие волосы были покрыты маслом камелии. Маркиз облачился в простую тёмно-синюю униформу, нацепив всевозможные великолепные ювелирные броши и другие украшения.
Внешний вид был аскетичным и ухоженным.
Но отношение Сета к Маркизу всё также оставалось крайне сдержанным. Мин-ха смогла прочитать сияющую жадность в бледно-голубых глазах. Как и сказал Герцог, Маркиз всеми силами старался выглядеть лучше, чем он есть на самом деле. И всё ради его привлечения на свою сторону.
Так что Мин-ха чувствовала себя немного обременённой. Она не хотела подходить к Маркизу слишком близко. Взгляд Лоэнграма обратился к Герцогине. Выпустив руку Сета, он тут же подошёл к ней:
— Боже мой! И ваша жена здесь!
— Мы давно не виделись.
— Как вы поживаете? Ваша жена всё также красива! Это заставляет меня плакать. Вы такая же, как и ваша мать.
На самом деле, мать Минас действительно потрясала общество в молодости. Поэтому совершенно разумно, что и Мин-ха отличалась таким же прекрасным видом. Герцогиня очнулась лишь в тот момент, когда губа Маркиза коснулись тыльной части её ладони. Она всеми силами пыталась сдерживать отвращение.
Странный взгляд, похожий на драгоценные камни, буравил её. Мин-ха не нравилось это коварство, жадность, любопытство и жеманность. И она едва сдерживалась, чтобы не ответить саркастично на эту явную лесть и похвалу Маркиза. Так что Герцогиня попыталась убрать свою руку, в то время как Сет искал способ увлечь мужчину.
Однако раздался чей-то стук и в двери гостиной появилась красивая, молодая женщина, одетая в тёмно-зелёное платье:
— Отец, можно вас на минутку?.. О, гости уже прибыли.
Непринуждённой походкой она вошла в гостиную, чтобы поприветствовать Мин-ха и Сета.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, Герцог Персен и... Герцогиня.
Поприветствовав их, девушка осторожно приподняла подол платья и склонила голову.
Было ли это простым недоразумением? Подумала Мин-ха, когда их взгляды встретились.
Девушка мягко улыбнулась и подошла к Маркизу, что всё ещё держал Мин-ха за руку:
— Отец, так долго держишь даму за руку? Даже если ты знаешь Герцогиню с детства, вести себя так грубо – неприлично.
— Ох, простите, Герцогиня!
Маркиз отпустил руку.
— Прошу прощения, что представляюсь так поздно. Я Вивьен Лоэнграм – знаменитая дочь Маркиза, наследница этого особняка.
— Рада встрече.
— Вы ведь Герцогиня Минас Персен? Вы также красивы, как и говорят слухи. Кроме того, Герцог! Я никогда не видела вас так близко. Это действительно большая честь для меня.
Мин-ха молчала, не успев даже представиться, и посмотрела на Вивьен пустыми глазами, когда та обращалась к Сету. Очевидно – комплимент девушки можно истолковать буквально.
Герцогиня чувствовала себя неловко из-за невидимой злобы, заключённой в словах молодой Леди. Почему-то казалось, что в её пальцы втыкались множественные шипы. От осознания ситуации Мин-ха неловко засмеялась. Несмотря на это, атмосфера, созданная Маркизом и его дочкой была дружелюбной.
— Вивьен, так приятно видеть Герцога перед собой, верно? Ведь это твой идеальный тип рыцаря, – поддержал ей Маркиз. — Ты ведь даже думала о том, что подарить ему платок?
— Конечно.
Вивьен покраснела, стоя перед Сетом, и боясь смотреть ему в глаза.
Эта женщина...
Герцог, что молчал всё это время, посмотрел на жену и заговорил с Вивьен грубым голосом:
— Для меня большая честь, что вы думаете так.
— Все в этой Ммперии думают также!
— Но у меня уже есть человек, что подарил мне платок с синими птицами, чтобы пожелать удачи, – с этими слова Сет обнял Мин-ха за плечо и сладко улыбнулся.
Впервые трое в комнате видели столь мягкие и искренние чувства на лице Герцога. Успокоившись, Мин-ха также улыбнулась в ответ.
Кажется, он действительно читает мои мысли?
В любом случае, Герцогине нравилось скрупулёзное внимание Сета к деталям и действиям. Поэтому её плохое настроение тут же испарилось, оставляя место счастью. И странное чувство гордости расцветало внутри. Смотря на Вивьен, Мин-ха ощущала превосходство.
— У вас двоих такие хорошие отношения! – однако дочь Маркиза улыбалась.
Мин-ха, которая ожидала лишь злобный взгляд, как в драме, была немного смущена. И сейчас чувствовала неловкость из-за своей недавней ревности. Так, Герцогиня могла попасть в совершенно ужасную ситуацию. Мин-ха всегда думала, что умеет мириться со своими эмоциями, но оказалось – это не так. Она прижалась к Сету чуть ближе. А улыбка Вивьен стала ещё шире:
— Как и ожидалось, слухи и реальность очень разные. Похоже Герцог и Герцогиня действительно любят друг друга. Я так завидую.
— Спасибо за комплимент.
— О вашем романе знаете лишь вы, Герцог?
— Понятия не имею, что говорят слухи, но моя жена – самая великая драгоценность.
Мин-ха посмотрела на мужа с улыбкой, когда тот изливал сладкие речи.
Я точно люблю тебя и одержима.
http://tl.rulate.ru/book/43662/1635776
Готово:
Использование: