Читать The Supreme Lord comes to this world. / Верховный Повелитель: Глава 12 Железная франшиза :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Supreme Lord comes to this world. / Верховный Повелитель: Глава 12 Железная франшиза

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Зачем мне с ними работать? Разве уроки этих нескольких десятилетий недостаточно глубоки?”

-Ты не позволил мне создать железорудное бюро, - взволнованно сказал Густаво, глядя на Артура.-Мы можем продать им железную руду или выплавленный чугун по низкой цене, и тогда их торговцы развезут их по всему королевству, продавая. Таким образом, мы можем не только контролировать железные рудники в своих руках, но и защищать свои собственные интересы! Что касается того, сколько золотых монет они могут заработать, то для нас это не имеет значения.

-Я не готовил тебя к созданию железорудного бюро для этой цели, не говоря уже о тех кузнецах. -Глядя на легкомысленного Густаво, Артур сказал-И я не думаю, что это отличается от того, что было раньше.

Густаво имеет в виду, что верхний Речной приток используется как фабрика. После того, как железная руда добывается, она продается Грину и Кампезе на юге по низкой цене, а затем они продаются по высоким ценам во все части королевства.

На первый взгляд такой подход действительно хорош, что не только защищает интересы Наветренного форта, но и поддерживает кооперативные отношения трех компаний.

Кроме того, у Грин и Кампезе есть каналы сбыта. Без них Наветренный форт не сможет продавать железную руду, и эти двое не будут удовлетворены этим планом.

Но это было совсем не то, чего хотел Артур, и если так, то он не мог заставить Густаво создать железорудное бюро.

Глядя на Густаво, Артур глубоким голосом произнес:

-Чем больше денег мы дадим врагу, тем больше он попросит за них.

- Мой друг, жалкий призрак, который провел в замке несколько десятилетий, должно быть, думает, что это его собственность. Кроме того, нам нужна помощь этого жалкого призрака и, чтобы заботиться о доме.

- Густаво, нет ничего смешнее, чем тратить золотые монеты, чтобы позволить грабителям охранять свою собственную безопасность.

Глядя на Артура, Густаво редко говорил с глубоким выражением лица:

-Но мы можем вынести такую печаль, только если не боимся смерти.

Густаво, естественно, надеется, что Артур сможет восстановит железорудный рудник!

Но бедственное положение верхнего Речного притока -это судьба, которую все знают, но должны вынести.

Может быть, когда-нибудь это изменится, но он чувствует, по крайней мере, не сейчас. Артур слишком молод.

Нахмурившись, Артур посмотрел на Густаво, который был нехарактерно печален и мрачен глубоко в его глазах.

- Густаво, у тебя слишком много забот. Вы переоценили угрозу демонического зверя и недооценили роль железорудного бюро.Грин и Кампезе могут остановить наш караван, но они не могут помешать другим купцам перевозить товары из Верхнего Речного приток, если только они не хотят оскорбить многих дворян королевства.И все, что нам нужно,-это хорошо обученная армия, способная прогнать демонических тварей со стен. Это совсем не трудно.

- Мой друг, ты должен понять, что это разбойник, который уже несколько десятилетий наслаждается жизнью в замке. Когда он увидел, что мастер вернулся, мысль, которая впервые пришла ему в голову, это то что он определенно не покинет его честно.

Глядя на Артура с невозмутимым лицом, Густаво вдруг почувствовал, что сердце его переполняется эмоциями. Ребенок, который любил слушать его рассказы в то время, наконец начал становиться лордом.

Даже если его идея проста, по крайней мере, он уже хочет получить свои собственные вещи обратно.

-Армия не является дрессировщиком зверей, в дополнение к защите от демонического зверя, она также может уничтожить наших врагов.

- Артур, армии, помимо боевых коней и доспехов, нужны люди, много людей!

У Артура уже была идея сразиться с Грином и Кампезе, чего Густаво никак не ожидал.

- Артур, ты же знаешь, даже нищий и беженцы не хотят приезжать в верхний Речной приток, чтобы там осесть. И из-за этих двух препятствий мы даже не можем купить раба.

-Вот почему я попросил тебя создать железорудное бюро и созвать всех кузнецов Верхнего Речного притока !

Глядя на то, что он ошеломил и рассказал ему, Артур медленно произнес:

-Я сказал что мы не можем продавать вещи, которые могут быть куплены торговцами в королевстве. Точно так же мы не можем позволить другим покупать то, что не можем купить сами. До тех пор, пока мы владеем железом, блокада Грин и Кампесских семей совсем не страшна.

-Ты имеешь в виду, позволить им использовать товары, которые нам нужны, в обмен на доспехи и мечи, которые мы производим?- Голова Густаво затрепетала, и он, наконец, понял мысль Артура.

Глядя на него, Артур сказал с улыбкой:

-Вы можете дать им скидку, они будут очень рады бартеру, если они счастливы, или вы также можете прийти к голодному маркетингу, цена выше.

В этом мире железо-абсолютно дефицитный ресурс. Во всем королевстве Данзе, включая железные рудники, есть пять мест, где добывают железную руду.

Три из них добываются уже сотни лет, и производственные мощности уже начали сокращаться. Сегодня в больших количествах добывают железо только город Блэкстоун на западной границе королевства и железорудные рудники на северной границе.

Несколько десятилетий назад в Королевстве даже были в обращении железные монеты.

А с таким скудным ресурсом у Артура не было бы никаких причин, если бы он не получил франшизу на соль и железо.

Соль-франшиза, в нынешнем Наветренный Форт невозможена, Артур может только сдаться.

Но железная франшиза не является большой проблемой для нынешнего наветренного форта, это не более чем изменение модели и мышления.

В прошлом железорудные рудники передавались купцам или напрямую заключались с ними благородные лорды никогда не стали бы беспокоиться.

Рабочий метод заключается в выплавке добытой железной руды в чугун, а затем транспортировке ее во все части королевства или непосредственно транспортировать железную руду.

Несмотря на то, что это просто, он также теряет большую часть своих преимуществ и возможность создать полную цепочку производства железных изделий.

Кольчуга стоит по меньшей мере десять золотых монет, но железная ковка кольчуги не стоит даже золотой монеты.

Если кольчуга, от железной руды до готовой продукции, может быть завершена в Верхнем речном притоке, то большая часть преимуществ может быть сохранена в Верхнем речном притоке.

В этом мире нет патента на изобретение.

А купцы, которые приезжают в верхний Речной приток, обязательно проводят время в Верхнем речном притоке.

Самое главное, что Артур также может воспользоваться преимуществами железной франчайзинговой системы, взимая налоги с цен и собирая возможности взимать налоги с большинства дворян Королевства!

Слова Артура заставили Густаво призадуматься, и чем больше он думал, тем больше удивлялся и краснел.

Глядя на Густаво, Артур с улыбкой сказал:

-Похоже, что слишком долгая карьера мэра подорвала твою деловую хватку, Густаво.

-О боже мой! -Густаво вдруг вскочил и вскрикнул от неожиданности.- Артур, ты просто гений! Мой друг, нет более умного бизнесмена, чем ты!

Глядя на Густаво, размахивающего руками, возбужденно аплодирующего, Артур взял черную нитку и поднял зад:

-Густаво, успокойся.

Повернув голову и взглянув на свою задницу, Густаво бросился к Артуру и сказал с улыбкой:

-Это должно быть похоже на меня, и я помню, что нужно взбодриться. Друг мой, как ты до этого додумался? Гениально спланированный, вот почему я глуп, потому что мудрость перешла к тебе!

Артур только посмеялся. Он обладает самопознанием. Его мысли помещены на Землю в 21 веке. Каждый ученик средней школы, у которого есть 9 лет обязательного обучения, может придумать их.

Говоря о гении, он действительно просто стоял на плечах гигантов, а Густаво страдал только от недостатка культуры, и его мышление было ограничено временем.

……

Переводчик: Я только сейчас понял! Я же могу переводить как город Уэст-Ривер! Но использовать это название мне кажется немного неуместным. Название города-Блэкстоун, можно перевести как Чернокаменный или Город Черного Камня, как лучше для вас звучит?

http://tl.rulate.ru/book/43369/1002898

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Используй удобоваримые названия городов если их можно перекраить на наш лад.
Развернуть
#
Ну по сути оба названия же подходят.Я могу вообще на китайском как это звучит, так и написать, но все же лучше же знать название города.
Развернуть
#
Чернокаменный - коротко и звучит понятно.
Город Черного Камня - если так пишут то надо давать предысторию, рассказывать что и как и потом применять три слова в тексте это же боль несусветная.
Развернуть
#
Хорошо, в будущем буду использовать такие короткие слова.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку