Читать Mommy Villainess / Мамочка Злодейка: Глава 2 : Начинать сначала :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Mommy Villainess / Мамочка Злодейка: Глава 2 : Начинать сначала

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2 : Начинать Сначала I

Тилли наконец-то поверила, что она действительно вернулась в прошлое, как только увидела герцога Маверика Прескотта во время завтрака.

Герцогу всего лишь за сорок, и по состоянию здоровья он так же хорошо себя чувствует, как и большинство молодых парней которым за двадцать. Кроме того, ее отец до сих пор считается красивым, несмотря на свой возраст. Молодой вид герцога и огромное богатство привлекают дворянок по всей империи. Но, тем не менее, ее отец отказался от повторного брака. Очевидно, что он все еще влюблен в свою покойную жену.

[“Почему я единственная в семье с темными волосами?”] Тилли спросила себя, глядя на огромный семейный портрет, висящий на стене в галереи. [“У моей матери и отца платиновые светлые волосы.”]

К счастью, она копия своей матери. У нее такие же фиолетовые глаза как и у отца. Если это было бы не так, то она наверняка подумала бы, что ее удочерили.

“Миледи, все в порядке?”

Тилли обратилась к Изабелле - молодой горничной, с которой она выросла.

[“Даже у Изабеллы светлые волосы.”]

У молодой горничной светло-каштановые волосы, бледная кожа и веснушки на ее маленьком лице. Им обоим по девятнадцать лет, но Изабелла выглядит очень молодо для своего возраста.

Ну, Тилли довольно хорошо обеспечена по сравнению с другими дамами вокруг нее.

Когда она достигла половой зрелости, ее тело резко изменилось. Теперь у нее достаточно большая грудь и тонкая талия, которую хорошо подчеркивает корсет, который она носила. А под тяжелым платьем скрывается ее круглая и упругая попка, а также кремовые длинные ноги, которыми она раньше так гордилась.

Она вспомнила, что во время своей первой жизни она часто встречалась с похотливыми взглядами, который бросали ей мужчины по всей империи

[“Ах, я также помню, что из-за этого Кихо частенько ввязывался в драки.”]

Несмотря на их безлюбовный брак в прошлом, Кихо был заботливым мужем. Он был стойким, но всегда с уважением относился к ней. Её бывший муж часто ввязывался в драки против других дворян, чтобы защитить её честь.

Очень жаль, что тогда она восприняла Кихо как должное из-за своего дворянского рода.

[“Я даже не могу вспомнить, зачем мне тогда понадобилось столько власти.”]

“Миледи, что случилось?” спросила Изабель тревожным голосом. “Вы сегодня слишком тихи. Вы все ещё расстроены из-за официальной помолвки Его Величества с Её Королевским Высочеством?”

Тилли удивленно моргнула.

[А, точно. В этой временной линии император только что объявил о своей официальной помолвке с принцессой, которая также являются его собственной сестрой-близнецом.]

Она вспомнила, что в прошлом, она обижалась несколько дней после того, как узнала про эту новость. Она была так расстроена, потому что тогда потеряла шанс стать императрицей. Не то, чтобы у нее был шанс, но все же...

В любом случае, Тилли была благодарна за то, что она реинкарнировалась в то время, когда ее поведение все еще было приемлемым. Раньше она время от времени устраивала истерики. Но вести себя как избалованное отродье было обычным делом для благородных детей, поэтому слуги в Доме Прескотта были не удивлены ее поведением.

Если память ей не изменяла, она стала вести себя как сумасшедшая только после рождения Винтера.

“К счастью, я уже смирилась с этим”, - сказала Тилли Изабелле, пытаясь успокоить горничную, что с ней все в порядке. Затем она снова повернулась к семейному портрету. Она не могла оторвать глаз от красоты матери. Она говорила это не только потому, что была похожа на свою маму. Леди Марианна Прескотт была ошеломляющей женщиной, когда была жива. “Мне просто интересно, почему я родилась с темными волосами, когда у обоих моих родителей светлые волосы.”

У нее темно шоколадные волосы. Иногда они выглядели совершенно черными. Но когда на них попадает солнечный свет, они приобретают более светлый оттенок коричневого.

[“В отличие от моих, у Люсины Морганны волосы совершенно черные.”]

Она слегка покачала головой, чтобы отогнать свои мысли от Леди Морганны. Насколько она помнит, она еще не встречалась с ней в этой временной линии. Они должны были встретиться через десять лет.

“Если бы не ваши темные волосы, вас бы не выбрали замуж за страшного капитана Рыцарей Черного Змея”, - испуганным и встревоженным голосом сказала Изабелла. “Миледи, вы ведь очень скоро познакомитесь с капитаном? Наверное, поэтому вы и беспокойны”.

Она была реинкарнирована через несколько дней после того, как император и ее отец согласились выдать ее замуж за капитана Кихо из “Рыцарей Черного Змея”. Его Величество рассказал Герцогу о пророчестве.

[Согласно этому пророчеству, ребенок капитана Кихо является чем-то особенным для империи. Но только женщина с “тёмными волосами” сможет носить его ребёнка в своём чреве”.]

Во время своей первой жизни она почувствовала гнев только тогда, когда отец сказал ей, что она должна выйти замуж за Кихо.

Герцог Прескотт был верен королевской семье, поэтому для него было большой честью, когда его дочь была выбрана на роль, которая будет служить империи благосклонно. Из-за преданности отца трону, он не слушал ее, когда она сказала, что не хочет выходить замуж за капитана. Она тайно ненавидела Кихо за то, что он просто принял “просьбу императора”.

Так она восприняла новости в прошлом.

Но сейчас она не боится и не злится.

“Вообще-то, я с нетерпением жду этого”, - с улыбкой сказала Тилли. Когда она повернулась к Изабелле и увидела неверующий взгляд горничной, она мягко засмеялась. “Капитан Кихо может быть не так уж плох, Изабелла. В большинстве случаев слухи преувеличивают в развлекательных целях”.

Изабелла была удивлена. “Миледи, это очень отличается от вашей реакции, когда вы впервые услышали о вашей помолвке.”

Тилли просто улыбнулась в ответ.

После того, как она возродилась в современном мире как Матильда Сандрин Яп, она поняла важность семьи. Ей повезло, что она выросла в семье, наполненной любовью. Её родители со второй жизни по-настоящему любили друг друга, и именно по этой причине она хотела создать свою собственную семью. К сожалению, ее родители умерли, когда ей было только около двадцати лет.

В любом случае, даже если она была счастлива во второй жизни как современная женщина, она все равно не смогла забыть свою первую жизнь в качестве Леди Матильды Прескотт. Она жила в сожалении каждый день.

Она думала, что сможет загладить свою вину перед прошлым, если станет хорошей матерью. К тому же, когда ей исполнилось двадцать лет во второй жизни, у нее выработался материнский инстинкт. Она жаждала этого ребенка, с которым в прошлом плохо обращалась, как Леди Прескотт. Из-за этого она отчаянно хотела стать матерью. К сожалению, она потеряла своего ребенка.

[“Я не знаю, почему и как я вернулась сюда, но одно можно сказать наверняка: я не совершу ту же ошибку, что и в прошлом. Я буду дорожить Кихо и Винтером в этой жизни.]

“Тилли, чего ты так пристально смотришь на этот портрет?”

Тилли повернулась и была поприветствована Герцогом Мавериком Прескоттом.

Ее отец выглядел сногсшибательно в своем темном фраке, наряде, подобающем такому великому аристократу, как он. Все аксессуары на нем также кричали о роскоши. Ну, герцог владел “горнодобывающей компанией” по производству духовных камней. Это один из видов драгоценных камней, в которых хранится магия.

Ах, да. В этом мире преобладает магия. Большинство дворян в империи родились с Маной или магическими способностями.

Она также была рождена с магическими способностями, но ее Мана была недостаточно сильна для боя.

“Приветствую, отец”, - вежливо сказала Тилли с небольшим реверансом. “Простите, что заставил вас ждать.”

Герцог Прескотт подошел к Тилли и встал перед ней, затем повернулся к Изабелле и отпустил ее. Когда они остались только вдвоем, он посмотрел на огромный портрет позади нее. “Тилли, ты скучаешь по матери?”

“Каждый божий день, отец”, - честно сказала она.

Леди Марианна Прескотт умерла, когда карета, в которой она ехала, вышла из-под контроля и упала в обрыв. Тогда Тилли было всего семь. Во время своей первой жизни она не так уж много помнила о своей матери из-за своего эгоизма.

Но теперь, когда она вернулась, прожив еще одну жизнь в современном мире, она научилась ценить свою семью.

Её мысли были прерваны, когда взгляд герцога пал на ее лицо.

“Ты, должно быть, чувствуешь себя так из-за своего грядущего брака”, сказал ее отец в нежном тоне. “Я ничто по сравнению с твоей матерью, но я также и являюсь твоим родителем, Тилли. Как твой отец, я желаю тебе всего счастья на свете. И я знаю, что ты можешь достичь этого, выполняя свой благородный долг. Если ты выйдешь замуж за капитана Кихо и родишь его ребенка, который однажды станет опорой для империи, это будет большой честью для нашей семьи”.

Она уже жила в современном мире, где у женщин было больше прав, чем у мужского пола, родившийся в империи с устаревшими обычаями, для Тилли слышать такое от своего отца было очень странно.

Но ей приходилось напоминать себе, что она больше не живет в современном мире. Второй раз следовать устаревшим обычаям - отстой, но ей пришлось, если она хотела вписаться. К тому же, она все равно хотела снова быть с Кихо и Винтером.

[“Я должна вытерпеть”.]

“Я понимаю, отец,” сказала Тилли с легкой улыбкой. “Я выполню свой благородный долг ради чести нашей семьи и империи.”

Лицо ее отца озарилось удивлением. “Вокруг тебя сейчас царит атмосфера зрелости, Тилли. Не могу поверить, что ты та самая девушка, которая выплакала все глаза, когда Его Величество официально объявил о своей помолвке.”

Хорошо, это заставило ее щеки покраснеть от смущения. “Давай забудем об этом, отец.”

Герцог засмеялся от души.

[Надо воспользоваться его хорошим настроением]

“Отец”, - сказала Тилли сладким голосом. “Могу ли я провести время наедине с собой, прежде чем официально встречусь с капитаном Кихо на следующей неделе?”

***

[Я скучала по запаху моря]

Тилли не могла не улыбнуться, глядя на бескрайнее море перед ней.

В настоящее время она в портовом городке под названием Атланта. Чтобы добраться сюда ей понадобилось 5 часов. Удивительно, но отец разрешил ей остаться совершенно одной без какого либо телохранителя в виде рыцаря.

[Может быть, он чувствует себя виноватым за то, что выдает замуж за мужчину, которого я еще не разу не видела]

Так или иначе, поскольку она была одна, на ней был черный плащ с капюшоном поверх обычного уличного платья. Чтобы скрыть свое благородное происхождение, она не носила никаких аксессуаров. Хотя у нее был с собой мешочек с золотыми монетами.

[Ничего не поделаешь, потому что я хочу посплетничать сегодня вечером]

Она приехала в Атланту во второй половине дня и потратила свое время на покупку ингредиентов на рынке.

Самым интересным в портовом городе были пряности, которые можно было найти только там. Так же эти специи были известны в азиатских странах. Здесь, в Мунчестерской Империи, они пришли с “Восточного континента”.

Она специально ездила в Атланту, чтобы поесть морепродуктов, потому что знала, что они используют специи для приготовления этой пищи, которую подают. В ресторанах королевской столицы подают так себе еду. Она была азиаткой в своей второй жизни, поэтому хорошо знала эти специи.

[“Атланта” - это как маленький “азиатский городок”, если в этом есть какой-то смысл.]

Ее мысли были прервались, когда она, наконец, пришла в ресторан.

Он называется “Морской пир” и находится он перед пирсом. Ресторан маленький и выглядит потрепанным. В прошлой жизни Кихо приехал туда, когда Винтеру было семь лет. Он привел их сюда, потому что она сказала, что хочет съесть омара в тот день. Но когда она увидела ресторан снаружи, она разозлилась на Кихо за то, что он привёл её в “дешевое” место. Потом она ушла от него и их сына.

Это был также последний раз, когда они отправились в “семейную поездку”.

Во время своей второй жизни она поняла, что Кихо, вероятно, привел ее в “Морской пир”, потому что знал, что еда там была великолепной.

Она пошла в тот ресторан, чтобы узнать, верна ли её догадка.

“Добро пожаловать, дорогой клиент”, - сказала улыбающаяся юная леди, когда она зашла в “Морской пир”.

Затем дружелюбная официантка проводила ее к столику у окна. Как она и ожидала, ресторан не переполнен. Кроме нее, за двумя столиками рядом с ней стояла группа из восьми молодых людей.

Все молодые люди были одеты в черные рубашки с длинными рукавами, как будто это была их униформа.

[Они, должно быть, коллеги или что-то в этом роде]

“Два королевских краба, пожалуйста”, - сказала Тилли официантке после того, как ее спросили чего она желает. “И один, большой бокал пива. Спасибо”.

У неё плохая переносимость алкоголя, но ей нравилось соединять морепродукты с пивом. Она особенно любила крабов с пивом. Это было одним из ее порочных удовольствий, когда дело касалось еды.

“Мисс, к вам кто-нибудь присоединится?” спросила официантка в тревожном тоне. “Один королевский краб весит четыре килограмма. Его тело даже больше, чем ваше лицо, дорогой клиент”

Тилли мягко посмеялась над “предупреждением” официантки. “Я справлюсь.”

***

Тилли любила морепродукты.

Два гигантских королевских краба на ее столе сделали ее по-настоящему счастливой. Официантка не лгала, когда сказала, что один краб больше чем ее лицо. Но Тилли также не лгала, когда сказала, что справится.

На самом деле, она смогла съесть все ножки краба за десять минут.

[“Крабы здесь такие вкусные. Они сладкие и не соленые. Теперь я знаю, зачем Кихо привёл меня сюда в прошлом”]

Она опьянела только от одного бокала пива. Но крабы были настолько вкусны, что она попросила еще один бокал. Она действительно хорошо проводила время...

...но что-то причиняло ей неудобство.

[“Почему они смотрят на меня?”]

Молодые люди за другим столом были достаточно вежливы, чтобы не подходить к ней. Но они смотрели на нее с большим любопытством и удовольствием. Они даже не пытались быть незаметными.

К тому же, они громко говорили о ней.

“Она очень умело ест крабов”

“Впервые я увидел, как леди сама доедает двух королевских крабов”

“И как она умело использует свои руки”

[“Я вас слышу”]

Конечно, ей пришлось воспользоваться руками (которые она тщательно вымыла в первую очередь). Как еще она должна была достать крабовое мясо? Плюс, она была очень хороша в раскладывании крабовых ножек.

Было немного утомительно отделять ножки от тела, перекручивая и тягая, но это того стоило. В ножках было безумное количество мяса. Ее животик был так счастлив, что она просто позволяла своим “товарищам” смотреть на нее, как будто они смотрят на животное в зоопарке.

[“Эти дилетанты ничего не знают о том, как есть крабов.”] Тилли сказала себе, закатывая рукава своего плаща и платья. [“Позвольте мне показать вам, как это делается.”]

На этот раз она разбила тело краба голыми руками пополам.

К своему удивлению, ее “зрители” аплодировали ей, как будто разбить краба - это был огромный подвиг. Молодые люди хлопали в ладоши, а остальные даже свистели от восхищения.

“Она действительно хорошо ест”.

“Потрясающе. Она ест голыми руками, но все равно выглядит элегантно”.

“Может ли она быть благородных кровей?”

“Дворяне не ходят в убогие рестораны, чтобы поесть, дурачок.”

“Наш ресторан не убогий!” Кричала официантка на юношей.

У парней хватило приличия извиниться.

“Но эй. Знаешь, кого эта дама напоминает мне...?”

[“Почему мне кажется, что я тут занимаюсь мукбангом?(Мукбанг - это слово корейского происхождения и в переводе на русский язык оно означает "трансляция поедания пищи")”. Тилли спросила себя, когда ела крабовое мясо из тела, которое она только что разбила пополам. [“Они заставляют меня чувствовать себя знаменитостью”]

Она сейчас говорит тарабарщину. Возможно, это из-за алкоголя. Она должна доесть и пойти домой, пока не напилась в конец.

[“А теперь давайте перейдем к моей любимой части краба”]

Она приберегла лучшее напоследок.

Под этим она имела в виду когти. Мясо в крабовых ножках было популярным блюдом. Но для неё самые сладкие кусочки мяса были в когтях.

[“Ааа”]

В отличие от тела краба, когти было трудно сломать.

[“Я знала, что это случится, поэтому принесла своё секретное оружие”]

“Миледи, позвольте мне помочь вам.”

Тилли была удивлена, услышав знакомый голос, как раз когда она вытаскивала свое “секретное оружие” из кармана плаща.

Когда она подняла глаза на обладателя ~бесспорно~ низкого и хриплого голоса, она получила самый большой сюрприз в своей жизни.

[“Черт меня побери”]

Капитан Кихо стоит перед ней, протягивая ей маленький деревянный молоток.

[“Он все такой же красивый, каким я его помню”]

У него каштановые волосы - цвета темно-коричневого с красными оттенками, которые дополняют его бледную кожу. Честно говоря, у него безукоризненно красивое лицо, ей было трудно поверить, что люди его боятся.

[“Он редко появляется в общественных местах. Плюс, из-за его дурной репутации, многие люди боятся даже просто посмотреть на него”].

И это было позором.

Если бы люди взглянули  на Кихо должным образом, они были бы поражены его красивыми чертами лица.

[“У него было не только красивое лицо, его тело - это то, чем я наслаждался в прошлом.”]

Кихо очень высокий, но он довольно стройный для человека своего телосложения. Большинство его врагов смотрят на него свысока из-за того, что он “красивый и худой”, потому что глупые люди думают, что только выпуклые мышцы обладают большой силой.

[“Кроме того, под его одеждой скрывается грешное тело…”]

И даже несмотря на то, что Кихо казался стойким снаружи, на самом деле он был зверем в постеле.

Она перестала фантазировать о своем бывшем муже, когда почувствовала, как горят ее щеки.

[“Боже. Почему я должна это помнить?!”]

“Моя Леди?” сказал Кихо, пытаясь привлечь её внимание. “Вы можете использовать мой молоток, чтобы сломать когти.”

Только фанатики морепродуктов носили бы с собой крабовый молоток.

“Спасибо, но я справлюсь”, - сказала Тилли извиняющимся тоном. Потом она вытащила из кармана свой собственный деревянный крабовый молоток. “У меня есть свой собственный молоток”.

Кихо выглядел очень удивлённым, когда увидел молоток в её руке. Потом, к ее удивлению, его лицо мгновенно загорелось. Он смотрел на нее с огоньком в его прекрасных янтарных глазах. Глаза, которые иногда выглядят как золотые шарики.

Он ничего не говорил, но уважение и восхищение в его глазах были очень ясны.

Тилли не могла не удивиться его милой реакции. [“Капитан Кихо влюбился в меня с первого взгляда, потому что я ношу с собой молоток, как он...?”]

“Невозможно, да?”

***

“КАПИТАН!”

Тилли испугалась, когда молодые люди, сидящие за другим столом, вдруг громко приветствовали Кихо.

[“Ах. Значит, эти парни - члены Рыцарей Черного Змея.”]

Она была в замешательстве. Отец разрешил ей поехать в Атланту “одной”, потому что знал, что Кихо там?

[“Отец…”]

“Потише”, - сказал Кихо своим рыцарям тихим голосом. Потом он повернулся к ней. “Простите меня, госпожа.”

Она просто улыбнулась и помахала ему рукой.

Затем Кихо слегка склонил голову перед тем, как подойти к своим людям.

Теперь, когда бывшего мужа уже не было перед ней, она сделала глубокий вдох, снаружи она может показаться спокойной, но внутри у нее был небольшой приступ паники. Она никак не ожидала встретить Кихо в ресторане.

Но что действительно потрясло ее, так это ее реакция, когда она увидела его.

[“Его лицо и тело все еще в моем вкусе!”]

В ее воспоминаниях о прошлой жизни больше всего запомнилось то время, когда их семья распалась. Из-за этого она почти забыла о чувствах, которые испытывала к Кихо раньше.

Ну, она не была влюблена в капитана. Но она всегда была физически привязана к нему. К тому же, она помнила, что ей нравилось, как он был так терпелив с ней. Он действительно пытался терпеть её, когда они ещё были женаты. Но когда она начала убивать и причинять боль людям из-за своих амбиций, он в конце концов бросил ее. Не то чтобы она могла винить его за это.

[“Подожди, я пришла сюда не для того, чтобы ловить чувства”]

Пока Кихо стоял к ней спиной и серьезным тоном разговаривал со своими рыцарями, она незаметно попросила официантку счет. Как только она оплатила свой счет, она схватила последнюю крабовую ножку на тарелке и тихо ушла из ресторана.

По крайней мере, она так думала.

“Миледи, ночью опасно гулять одной”

Конечно, это был Кихо. Очевидно, он последовал за ней. Неужели она думала, что сможет ускользнуть от капитана Рыцарей Черного Змея так, чтобы он этого не заметил?

["Будучи пьяной я онемела"]

Когда она добралась до причала, где не было видно ни одного человека, она повернулась лицом к Кихо. Он стоял в нескольких метрах от нее. Расстояние было достаточно большим, чтобы не вторгаться в ее личное пространство, но и достаточно близким, чтобы дотянуться до нее, если на нее внезапно обрушится опасность.

[“Он действительно рыцарь до мозга костей”]

“Госпожа, вы пьяны”, - сказал Кихо своим обычным монотонным голосом. “Пожалуйста, позвольте мне проводить вас до вашего дома.”

Она был так задумчива, и всё, кроме ее разума, было наполнено нечистыми мыслями.

Это из-за рубашки.

Черная рубашка с длинными рукавами, которую носил капитан, красиво облегала его подтянутое тело. Даже узкие брюки и сапоги, которые он носил, делали его ноги привлекательными для нее.

[“Почему я так возбуждена сегодня вечером?”]

Чтобы оттолкнуть свои мысли от его грешного тела, она засунула крабовую ножку в рот и начала высасывать мясо из скорлупы. Вкусная еда всегда была хорошим решением.

Но затем она вдруг поняла, что это может выглядеть так, как будто она с намеком сосала крабью ножку, когда увидела, как Кихо сглотнул слюну, глядя на ее.

[“Ах, я не единственная, кому здесь жарко и не по себе”]

Она не знала, был ли это алкоголь в ее организме или ее отчаяние иметь ребенка…

...но ей вдруг захотелось пофлиртовать с ним.

Они все равно должны были пожениться и завести ребенка.

“Капитан”, - сказала Тилли, как только она вытащила крабовую ножку изо рта. “Я ясно вижу, что нас обоих влечет друг к другу. Проведем ночь вместе?”

Кихо оставался невозмутимым, но она заметила панику в его теперь уже светящихся желтоватых глазах. Капитан был взволнован. “Миледи, вы, кажется, очень пьяны.”

Она подошла к нему и, когда он не сдвинулся ни на дюйм, встала перед ним и посмотрела на него с усмешкой. “Капитан, вы относитесь к тому типу мужчин, которые спят только со своей невестой?”

“Похоже на то, миледи”.

Он произнес это так, словно с трудом выговаривал слова. Кроме того, она видела по его глазам, что он был замешательстве - что ему было трудно отвергнуть ее.

[“О, я не знала, что оказываю такое влияние на своего бывшего мужа”].

Или, возможно, она просто не обращала на это внимания в прошлом.

“Капитан, у меня есть решение вашей проблемы”, сказала Тилли игривым голосом. Затем она встала на кончики пальцев ног и прошептала Кихо на ухо. “Давайте поженимся”.

http://tl.rulate.ru/book/43194/1742461

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вперёд девочка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку