Читать A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 106. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 106.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 106.

По прибытию в тюрьму, Дарвин встал перед железными прутьями камеры и посмотрел на Русипо, привязанного к стулу.

– Это он?

– Да. Какое-то время он сопротивлялся, но теперь стих.

Получив краткий рапорт вассала, Дарвин быстро вошёл в камеру.

Когда красный свет осветил камеру, полную тьму, образовалась тень.

Эта большая тень Герцога Дэхсин полностью накрыла Русипо и тот затрясся от страха.

– Снимите повязку, – тихим голосом приказал Дарвин снять повязку с глаз Русипо, которая всё ещё перекрывала ему обзор.

С испуганным лицом Русипо оглянулся, моргая, чтобы сфокусировать взгляд.

Первым, что он увидел был Герцог Дэхсин, которого окружала необычная аура, и рыцари позади него. Понимая, что бежать ему некуда, Русипо действовал как можно более покорно:

– Я-я буду сотрудничать в максимально возможной степени, если Вы скажете, что Вам от меня надо. Просто, пожалуйста, пощадите меня.

Дарвин медленно подошёл к нему, даже не пытаясь делать вид, что слушает Русипо.

– Ты хочешь жить?

– К-конечно.

Наклонившись, Дарвин встретился взглядом с глазами Русипо. Тот, увидев, что зелёные глаза потемнели от гнева, невольно задрожал.

– Тогда просто ответь на вопрос. Тебе нужно сказать лишь правду.

Русипо энергично закивал, словно перед лицом жнеца смерти.

Вассал принёс стул, и Дарвин сел на него, широко расставив ноги, чтобы допросить Русипо.

Просто взгляд на Герцога оказывал сильное давление на Русипо, он не могу выносить это и его подбородок задрожал.

– Какое-то время ты был в трущобах Харсталя?

– … да, – Русипо удивлённо пожал плечами услышав название поместья Харстал, о котором давно не слышал.

– 14 лет назад ты привёл туда девочку.

– 14 лет назад…

Русипо задавался вопросом, был ли он арестован за кражу богатств из трущоб, но 14 лет назад полностью сбили его с толку:

– Это было так давно… Я не могу вспомнить все случаи когда я брал сирот, это было не один и не два раза.

– Ты слишком много говоришь, мусор, – Дарвин не смог сдержать своего гнева при мысли, что одной из них была Эстер, и пнул ногой стул, на котором сидел Русипо.

– Ах!! – вскрикнул Русипо и упал на холодную землю, крепко привязанный к стулу.

Однако, чтобы хоть как-то увеличить свои шансы на выживание, он вытянул шею и потряс головой:

– Пожалуйста, проявите милосердие и расскажите мне ещё немного. Какого ребёнка Вы ищите?

– Бриллиантовое колье.

– Ч-что?!... – глаза Русипо расширились от коротких слов Дарвина.

Бриллиантовое колье было единственной вещью, которую Русипо не взял с собой, когда покидал Харстал.

Оно было самым дорогим, однако старуха, которая заведовала делом, носила его каждый день и Русипо пришлось отказаться от идеи стащить его. Источник проблемы стал ясен.

– Я вспомнил. Девочка, у которой глаза были такие же розовые, как и колье.

Терпение Дарвина снова достигло предела при этих словах.

Проведя рукой по талии, пытаясь найти меч, Герцог тяжело вздохнул, вспомнив, что он доверил его Бену:

– Ха…

Все вассалы вздрогнули при виде Герцога готового взорваться в любой момент. Особенно Бен, который прятал меч за спину.

– Расскажи мне, откуда ты взял этого ребёнка, что случилось с её матерью и всё, что тебе известно.

– Э-это… – лёжа, Русипо тяжело закрыл глаза. Подумав, врать или сказать правду, он решил открыть правду, чтобы выжить. – Я давно забирал и продавал сирот. Уже тогда ко мне приходили и продавали своих детей… Женщина, которую я впервые встретил, появилась в переулке поместья, которое я тогда часто навещал.

Причина, по которой Русипо никогда не забывал этого, заключалась в том, что он с первого взгляда влюбился в эту женщина.

– Никого не было в этом грязном переулке, но она лежала на обочине дороги с новорождённым ребёнком, – нервничая, Русипо провёл языком по пересохшим губам и продолжил. – Честно говоря, сначала мне было интересно, что случилось, потому что она была очень хорошенькой… но через несколько дней она умерла.

– Умерла? – спросил Дарвин, который молча слушал его, и, не осознавая этого, сжал кулаки.

– Да. Рана, которую она получила была слишком серьёзной. Похоже, она не получила вовремя должного лечения, потому что у неё на руках был ребёнок. Хотя понимала, что умрёт.

Ещё до рождения ребёнка у неё была рана, достаточно серьёзная, чтобы поставить её жизнь под угрозу, – Дарвину было крайне неприятно осознавать, что он ничего не знал о произошедшем с Кэтрин.

– Глаза женщины, должно быть, были такими же розовыми, как и у ребёнка, верно? Колье, скорее всего, также принадлежало ей.

– Да, – осторожно ответил Русипо, смотря в глаза Герцогу.

Русипо, которому довелось наблюдать за смертью Кэтрин со стороны, подумал, что это очень печально и позаботился о ребёнка.

А колье из розовых бриллиантов, которое Кэтрин оставила после себя, забрала старуха из трущоб, едва он оказался там.

– Чёрт побери, как больно…

Поскольку Эстер была сиротой, Дарвин ожидал, что Кэтрин не будет в живых. Однако был слишком больно услышать, что она была страшно ранена и умерла из-за этого.

– Ты что-нибудь ещё слышал? Насчёт ранения.

– На самом деле, мы не разговаривали, но… О, но было слово, которые она несколько раз бормотала в почти бессознательном состоянии незадолго до своей смерти, – даже спустя 14 лет Русипо помнил их. – Браон? Кажется, да, такое имя у одной из 4-х главных семей Империи? У них точно такое же имя, поэтому я до сих его помню.

– Браон? – удивлённый появившимся из ниоткуда знакомым именем, Дарвин вскочил.

Он не мог понять, почему имя Браон появилось в такой ситуации. Особенно, учитывая, что оно было связано с Кэтрин.

– Это точно было оно. Я всё Вам рассказал, поэтому, пожалуйста, отпустите меня, – из глаз Русипо лились слёзы, когда он принялся умолять сохранить ему жизнь.

Дарвин на мгновение замолчал и равнодушно посмотрел на него, размышляя, что с этим делать.

Я не могу убить его, потому что он может понадобиться мне позже, поэтому нужно найти другой способ наказать его…

В это время вассал, стоявший позади, подошёл к Дарвин и прошептал ему на ухо:

– Русипо – тот, кто украл золотые монеты у Господина Джуди сегодня днём.

Дарвин, который уже получил отчёт о произошедшем днём, нахмурился:

– Ты ещё и посмел прикоснуться к моему сыну?

– Нет! Я просто вытащил их из его кармана. Эти все золотые монеты всё ещё у меня!!!

Теперь, взгляд, которым Дарвин смотрел на Русипо был полон презрения, словно он смотрел на насекомое.

– Я не убью тебя, однако… – Дарвин выпустил сдерживаемый гнев и осторожно наступил на шею Русипо, который лежал на полу. – Ты отплатишь за свои грехи пальцами.

Отрубание рук или пальцев было частым наказание для воров крупного рогатого скота. Когда Герцог поманил своего вассала, тот, сняв ножны, шагнул вперёд:

– Отрежьте всё, не оставив ни единого пальца. Крови будет много, поэтому вызовите врача, чтобы остановить его кровотечение.

С этим приказом Дарвин безжалостно покинул камеру. Крик Русипо эхом разнёсся за его спиной.

Покинув тюрьму, Дарвин стоял под лунным светом ощущая огромную боль. Его пальцы, сжимающиеся в кулаки, побелели, а по ладоням текла кровь.

Бену было не менее грустно узнать правду о рождении Эстер, однако состояние Герцога его беспокоило куда больше:

– Ваше Высочество… это не Ваша вина.

– Я знаю, – Дарвин горько рассмеялся. Он хорошо знал, что его прямой вины в этом нет. – Однако я мог всё изменить.

– Ваше Высочество…

– Это больно.

Сожаление о том, что он мог всё изменить, никуда не исчезало.

Дарвин было жаль Эстер, которой пришлось пройти через множество болезненных вещей, которые не должны были случиться, и это разрывало ему сердце.

Простояв так долгое время, Дарвин медленно поплёлся в особняк.

– Вы не пойдёте в спальню?

– Я пойду к детям.

Отпустив Бена в коридоре, Дарвин в одиночку поднялся по лестнице. Его обычно величественная осанка пропала, а плечи словно тянуло к земле.

Прежде чем подняться на 3-й этаж, где была комната Эстер, Дарвин поочерёдно зашёл в комнаты Джуди и Дэнниса.

Джуди крепко спал, его одеяло упало на пол, а одежда задралась, обнажая живот.

Не говоря ни слова, Герцог поднял оделяло и накрыл сына им, а затем пошёл в комнату Дэнниса. В отличии от Джуди, тот лежал на спине, словно по линеечку, и крепко спал.

Посмотрев на спящих сыновей, Дарвин наконец добрался до 3-го этажа.

Однако колеблясь, замер возле дверей Эстер, не уверен, что может войти.

– Ха… – немного подождав, Дарвин набрался храбрости и повернул дверную ручку. Едва он открыл дверь, как увидел, что дочь лежит в кровати и спит.

Было умилительно и одновременно грустно видеть, как Эстер спит, обнимая куклу-кролика, которую ей подарил Джуди.

Нужно купить ей другую игрушку.

Поскольку Дарвин воспитывал лишь мальчиков, он не знал, как подбирать что-то подобное.

Думая о том, что ему нужно сделать отдельную кукольную комнату, Герцог всё же вошёл внутрь.

Когда Дарвин собрался приблизиться к кровати дочери, внезапно появился Шур и обвился вокруг его ноги, не давая ему приблизится.

– Я не сделаю ей больно.

Удивительно, но Шур словно понял его слова и отполз в сторону.

Дарвин подошёл к кровати и посмотрел на Эстер. Сложная смесь эмоций сотрясала его сердце.

В этот момент рука девушки выпала из-под одеяла. Едва Дарвин попытался положить её обратно под одеяло, как Эстер открыла глаза.

Несколько раз девушка растерянно моргнула, а затем, осознав, что это не сон, потёрла глаза и наклонила голову:

– Папа?

– Прости, что разбудил тебя, – увидев Эстер, сердце Дарвина ещё сильнее сжалось. Он беспокоился о том, может ли доверить ей те факты, которые узнал.

Герцог думал о том, чтобы вообще не говорить ей об этом, но ощущал, что должен дать Эстер шанс сделать свой собственный выбор.

– Эстер.

– Да, папа?

Дарвин, заправив растрёпанные волосы дочери за ухо, грустно посмотрел на неё:

– Я знаю, кто твоя мать. По правде говоря, если бы тебя не бросали… ты бы хотела услышать о ней?

– А… что? – Эстер, которая всё ещё была полусонной, мгновенно проснулась. В этот же момент её глаза, ставшие острыми, сильно дрогнули.

http://tl.rulate.ru/book/42830/1584155

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо огромное!!!! Жду продолжение!!! Как мне нравиться эта история😍
Развернуть
#
Спасибо Вам! Мне невероятно приятно получать такие комментарии, жаль они не частые. ^-^
Развернуть
#
« Герцог поднял оделяло и »-« Герцог поднял одеяло и»
Развернуть
#
Не, ну ты время нашел, конечно, разбудил дочу среди ночи и такой Я ЗНАЮ, КТО ТВОЯ МАТЬ, ХОЧЕШЬ РАССКАЖУ?
Я б там на месте обкирпичилась.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку