Готовый перевод I Married an Exasperating Eunuch / Я вышла замуж за несносного евнуха: Глава 71.1 Пропущено

Услышав вопрос Чэнь Хуэя, Ли Юдэ подумал: " Конечно". Его лицо стало холодным, и он сказал: "Не вините меня за то, что я не напомнил вам заранее. Выходи из кареты!"

Чэнь Хуэй уставилась на Ли Юдэ и дважды посмотрела на него. Видя, что он не намерен отменять приказ, она подошла к двери и дважды постучала: "А Да, господин велел остановить карету".

Скорость кареты была невелика, и она тут же остановилась, услышав зов изнутри. Когда Чэнь Хуэй открыла дверь, она повернула голову и снова посмотрела на Ли Юдэ.

Ли Юдэ подумал, что она будет вести себя мило и просить о пощаде, например, говорить что-то вроде: "Господи, эта леди Чэнь больше не будет просить. Не выгоняйте эту леди Чэнь из кареты". Предполагалось, что она привыкла кокетничать. Он также не был бессердечным человеком. Если бы она молила о пощаде, он бы с неохотой позволил ей остаться.

Однако его ждало разочарование. Чэнь Хуэй не только не молила о пощаде, но и создала ему большие проблемы.

Чэнь Хуэй лишь неподвижно смотрела на Ли Юдэ и говорила: "Лорд, этот вопрос очень важен для этой леди Чэнь. Если господин готов ответить госпоже Чэнь, то господин может снова позвать госпожу Чэнь внутрь".

Она выпрыгнула из кареты и пошла впередь.

Поскольку карета остановилась, гвардейцы в парчовой форме позади них тоже постепенно остановились. Они не обратили особого внимания, когда увидели, как маленький евнух спускается с кареты. Когда карета начала двигаться, они продолжили следовать за ней.

Поскольку армия шла впереди, в ее составе были и пешие люди. Поэтому они шли не очень быстро, и Чэнь Хуэй поначалу не отставала.

Ли Юдэ некоторое время сидел в карете. При мысли о том, как устала Чэнь Хуэй, такая нежная особа, идя среди грубых мужчин, он почувствовал себя очень плохо и нервно.

Но, вспомнив ее слова, сказанные перед тем, как она вышла из кареты, он не мог открыть рот, чтобы позвать её снова войти.

Он не хотел возвращаться к ее вопросу. Он действительно никогда не видел такой дерзкой и непокорной особы. Разве недостаточно того, что он был добр к ней и баловал ее? Почему она должна была задавать так много вопросов? Леди Цзян жила в его резиденции уже два года. Она никогда не спрашивала, почему он привел ее в свою резиденцию; разве она не жила в достатке? Он не мог ей ответить. Если бы он сказал ей, что она ему очень нравится и он рассматривает ее как человека, с которым можно составить пару, то неизвестно, насколько недисциплинированной и неуправляемой она бы стала! И получилось бы так, что он не смог бы наказать ее за безрассудный поступок. Как же тогда будет выглядеть его престиж в резиденции?

Теперь, когда она не могла разгадать его мысли, ей все равно пришлось бы бояться его ругани и взгляда. Если она узнает его истинные мысли, последствия будут катастрофическими!

Ли Юдэ был очень раздосадован. Какой проступок он совершил в прошлой жизни, чтобы встретить такую особу в этой? Но случилось так, что она ему приглянулась. Отказаться от нее он не мог. Когда она пробралась в Хризантемовый двор, он должен был забить ее до смерти. Тогда бы не было сегодняшних проблем!

Чем больше Ли Юдэ думал об этом, тем больше раздражался. Он уставился на дверь, словно мог увидеть Чэнь Хуэй, выходящую на улицу через порог. Он представлял себе ее бледное лицо, пошатывающееся, и представлял, как она обижается и плачет, когда идет. Чем больше он думал об этом, тем больше печалился.

Поколебавшись некоторое время, он наконец пошел открывать дверь кареты и посмотрел в сторону, но Чэнь Хуэя рядом с каретой не было видно.

"Где же леди Чэнь?" Ли Юдэ был поражен и поспешно спросил А Да.

"Э-э..." А Да сел за руль, А Эр на мгновение замешкался и не мог говорить.

"Где она?!" Ли Юдэ был очень встревожен. Если бы не то, что он был внутри кареты, он бы пнул нерешительного А Эр.

"Она... позади...", - А Эр с плачущим лицом указал на заднюю часть.

Ли Юдэ, держась за дверцу, повернул голову и увидел Чэнь Хуэя, которая шла рядом с гвардейцем в парчовой форме. Неизвестно, о чем они говорили. На лицах обоих были улыбки, и они были очень увлечены беседой.

Ли Юдэ сразу же помрачнел. Он боялся, что она будет страдать и переживать, а она, глядя на него, общалась с другим мужчиной и выглядела очень счастливой!

Вначале Чэнь Хуэй шла рядом с каретой, но после некоторого времени ходьбы ее ноги не привыкнув к такой нагрузке и не могли ее выдержать. Она могла только замедлить шаг и поэтому попала в группу гвардейцев в парчовой форме.

Чэнь Хуэй всегда считала, что форма гвардейцев в парчовой форме очень красива. К тому же, если учесть, что брат, стоявший рядом с ней, был визуально привлекательным, то она могла пройти два шага, лишь взглянув на него. Поэтому она уцепилась за это место и не сходила с него.

"Привет, брат, как тебя зовут?" Чэнь Хуэй обратилась к собеседнику с улыбкой на лице.

Теперь она была одета так же, как А Да и А Эр.Сейчас она была одета так же, как А Да и А Эр, как евнух, но выглядела хорошо, у нее был приятный голос и дружелюбное отношение. Кроме того, она сидела вместе с лордом Ли в карете, и маленький стражник в парчовой форме тоже был с ней очень вежлив.

"Фамилия этого субьекта- Лу", - улыбнулся он.

Чэнь Хуэй сказала: "Брат Лу, как поживаете? Меня зовут Маленькая Обезьянка. Это имя, данное господином. Я знаю, что ты, должно быть, очень озадачен, почему он дал мне это имя, верно? Конечно, потому что я умный и сообразительный. Я так нравлюсь лорду, что он дал мне такое прозвище. Как думаешь, оно звучит красиво?"

Брат Лу на мгновение остолбенел, прежде чем сказать: "...Звучит неплохо". Разве мог он сказать, что имя, данное лордом Ли, звучит некрасиво?

"Брат Лу, откуда ты родом? Почему ты вступил в Парчовую Гвардию? Каково это - отправиться на поле боя в этот раз?" Чэнь Хуэй с любопытством задала ряд вопросов.

"Я... я из столицы. Я вступил в Парчовую Гвардию, потому что...", - брат Лу на мгновение замешкался, прежде чем сказать: "Это моя семья хотела, чтобы я вступил, чтобы быть дисциплинированным".

Чэнь Хуэй сказала: "Ничего себе, брат Лу, похоже, у вас замечательная семья!"

http://tl.rulate.ru/book/42714/3830291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь