Читать Agatha The Legendary Guild Master / Агата Легендарный Мастер Гильдии: Глава 233 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Agatha The Legendary Guild Master / Агата Легендарный Мастер Гильдии: Глава 233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я снова взглянул на меч, который начал уменьшаться, снова возвращаясь, чтобы исчезнуть внутри замка внизу, и вздохнул. Казалось, я могу в одиночку противостоять этому замку, любой другой со мной погибнет, если только я не расширю щит, чтобы защитить всех.

Однако, вспомнив о только что полученном опыте, я засомневался в эффективности щита, способного защитить всех. Единственное, благодаря чему мой щит смог выдержать эту мощную атаку, была небольшая площадь, которую он защищал.

Если бы я расширил ее, то это было бы рискованно, и поэтому я решил никого не брать с собой сюда, по крайней мере, я не обнулил меч.

Не став больше ждать, и преодолев шок, я двинулся вперед, не убирая щита. Я все время смотрел назад, опасаясь внезапной подлой атаки этого странного меча. Я был один, двигаясь среди пустоты, которая заслонила собой всех игроков и демонов, занимавших землю и небо несколько минут назад.

Я не чувствовал страха, вместо этого я жаждал этого меча. Получить такой наступательный артефакт, как этот меч, было чем-то хорошим. У меня уже было копье, и держать копье в руке, а меч в другой - это была прекрасная картина в моем воображении.

Кто мог противостоять мне со всеми этими артефактами?

Однако я знал, что завоевать этот замок будет легче сказать, чем сделать, и подчинить этот меч будет почти невозможно, особенно когда я сам планирую атаку.

"Моя уважаемая леди, могу я поговорить с вами?"

За своими мыслями я не заметила внезапного появления воздушного шара, прилетевшего издалека. Слова, которые кричал владелец шара со своего далекого-далекого места, указывали на то, что он наблюдает за этой бойней, и тот факт, что я все еще жив, заставлял его быть бдительным.

А его появление сделало меня еще более бдительным. Казалось, я был отвлечен множеством мыслей и не заметил его присутствия, что случалось со мной крайне редко.

"Идем, друг или враг, мне все равно!"

Я не уменьшил скорость своего шара, и мой ответ выражал то, как я смотрел на новичков. Если они были моими друзьями, то я должен был поприветствовать их, выслушать и проводить.

Если же они хотели стать моими врагами, то я перерезал бы им глотки, занял их шар и вернулся бы с еще одним шаром в моем инвентаре.

"Друзья, мы друзья, моя уважаемая леди".

Голос раздался снова, когда шар начал приближаться ко мне. Этот шар был намного выше моего, что заставило меня пожалеть о том, что они друзья. Если бы они были просто врагами, я мог бы в конце концов получить этот потрясающий шар.

"Миледи, могу я узнать ваше имя?" - передо мной появился мечник, опиравшийся на деревянный гребень шара. Увидев его, я задумалась: большинство игроков здесь - мечники, или это мне просто повезло?

"Без имен", - просто сказал я, - "Я не намерен оставаться здесь надолго", - добавил я.

"Я сэр Терагос, дворянин на службе у вас, миледи".

Мои глаза ярко засияли, когда я услышал его представление - дворянин, это было замечательно. Теперь я мог по праву завладеть его шаром, верно?

"Дворянин в моем подчинении? Это шутка, да?" спросил я грубовато-саркастическим тоном, готовясь перепрыгнуть через него в следующий момент, когда он, как обычно, высокомерно ответил и потребовал свой шар.

"Да, это действительно правильно, моя уважаемая леди".

Он, вопреки моим ожиданиям, вел себя вежливо, настолько вежливо, что даже вывел меня из себя! Что не так с этими людьми?! Когда я хочу, чтобы они вели себя вежливо, они ведут себя высокомерно, а когда я хочу, чтобы они вели себя высокомерно, они ведут себя со мной вежливо! Я больше не мог понять логику действий этих людей!

"Простите, мне кажется, вы принимаете меня за человека, благородного, как и вы. Я всего лишь простолюдинка", - сказала я, пытаясь исправить возможное недопонимание в нем и стимулируя его высокомерную натуру словом простолюдинка.

"Нет, моя уважаемая леди, я не ошибаюсь. Хотя вы и простолюдин, вы действительно благородного происхождения. В конце концов, перед нашим богом мы все благородного происхождения.

."

'Будь ты проклят, ублюдок!' Я был так зол на него, что сжал щит и всерьез подумывал о том, чтобы достать копье прямо сейчас. Мне было достаточно от него, этого змеиного языка, за кого он меня принимает? За идиота?

Он дворянин, грязный, грязный дворянин, почему же он не вел себя как дворянин?

Я с сожалением посмотрела на свой любимый шарик, мамочка не смогла забрать тебя домой, милый малыш, так что не грусти.

"Могу я узнать, что ты хочешь от меня?" спросила я, так как это было единственным возможным объяснением такой перемены в отношении столь благородного происхождения человека.

"О, моя уважаемая леди, я не могу быть настолько низким, чтобы просто встретиться с вашим высочеством и попросить об услуге".

Я ничего не ответила, так как начала двигать свой шар вперед, удаляясь отсюда и от него. он был удивлен, казалось, моим поведением, так как ему потребовалось несколько минут, чтобы догнать меня, крича в своем деликатном уважительном тоне:

"Моя уважаемая леди, миледи, я не имел в виду никакого неуважения к вам с самого начала. Я просто не хочу просить об одолжении, раз мы только что познакомились!".

"Тогда дайте мне ваш шар и можете считать нас знакомыми".

Я ответила, даже не повернувшись, чтобы посмотреть на него, но звук, который я услышала от него, заставил меня усмехнуться, и я пожалела, что не посмотрела на его реакцию.

"О, моя уважаемая леди, этот шар - всего лишь вассал, я не могу дать вам что-то такое старое и потрепанное, как он. Вы заслуживаете чего-то нового, чистого и продвинутого, соответствующего последним тенденциям нашей империи. Кстати, из какой семьи мои уважаемые дамы?".

Этот змей был действительно нечто! Я готов был поклясться, что если он не дворянин, то наверняка торговец, грязный богатый торговец с большим животом и деньгами, которые он даже не мог сосчитать.

"Я могу жить с вашим шаром в качестве ознакомительного подарка, и мы договорились не использовать имена с самого начала, верно?"

"Моя уважаемая леди, я не могу отказать вам в просьбе", - сказал он, наконец заставив меня повернуться и посмотреть на него со своей самой ласковой улыбкой, - "но мне нужен этот шар для предстоящего дела, в котором мне нужна ваша помощь".

"Ты..."

В душе я проклинал его самыми грязными словами, какие только мог подобрать, и среди всех этих проклятий было много "ублюдков". Этот дворянин был таким подлым и хитрым, он был купцом, теперь я был уверен в этом на сто процентов.

Я продолжал быстро продвигать свой шар вперед, но, к несчастью для меня, его шар был быстрее. Я был в затруднении, если он продолжит в том же духе, я действительно повернусь и выхвачу этот любимый шар из его грязных, неблагодарных, неуважительных рук, несмотря на то, что он не причинил мне никакого вреда.

"Мой уважаемый Ладэ, пожалуйста, подождите, выслушайте меня хотя бы, если вам не нравится мое предложение, то вы можете идти".

Он наконец-то догнал меня, что меня весьма раздражало. Он был как муха, раздражающая муха, даже если ударить ее пару раз, она продолжает лететь обратно, раздражая тебя.

"Хорошо, просто скажи мне, что ты хочешь, и не говори много", - наконец спросила я о его предложении, в то время как мои глаза были прикованы к воздушному шару.

"Я заметил, что у моей уважаемой леди должен быть гаджет, предмет, который может противостоять могуществу этого меча и выжить, я прав?"

Я просто тепло и медленно похлопал по своему щиту, не говоря ни слова. Его глаза притягивались к щиту, как мои - к его шару.

"Как насчет того, чтобы обменяться? Ты возьмешь мой шар, а я возьму этот щит? Он выглядит довольно тяжелым для такой милой молодой уважаемой леди, как вы".

"Ты подлый ублюдок!!!" сердито крикнул я, доставая свое обычное копье и обещая направить его на него.

"Хорошо, хорошо, это было лишь дополнительное предложение, не основное, теперь я могу сказать основное предложение", - поспешил он отказаться от своих оскорбительных слов, которые только что произнес, и это даже не заставило меня почувствовать себя лучше. Этот человек действительно был дворянином, милым вероломным дворянином.

"Каково ваше предложение?" спросил я.

"Вы идете с моей армией, чтобы напасть на этот замок. Все, что мне нужно от тебя, это защищаться от ударов меча, а после битвы ты сможешь взять один предмет из того, что мы найдем в сокровищнице".

Мои глаза засияли ярче, когда я услышал слово "сокровищница", и я поспешно спросил:

"

Есть ли там внизу сокровищница?".

"Конечно, конечно, очень большая и известная сокровищница, та, что среди первых десяти слоев, еще не открытая."

Он ответил честно, заставив меня почувствовать еще большую благодарность к нему, но я уже получил то, что хотел, поэтому я убрал свое копье и достал другое, артефактное копье.

"Ч-что это?" - зашипел он, как только заметил мое копье, но ему недолго оставалось в этом мире, так как я напал на него, а затем перепрыгнул через шар и убил всех, кто там был. Мне не потребовалось и минуты, чтобы убить всех, получить шар, а затем я решил продолжить использовать его, а свое старое копье положил в инвентарь, бормоча при этом:

"Все равно спасибо за предложение".

http://tl.rulate.ru/book/42105/2185110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку