Глава 21
Мы свернули в переулок, большинство зданий рядом с нами выглядели ветхими, так как мы были далеко от центра столицы.
- Воу, вы знаете, как пользоваться магией перемещения?
Честно говоря, я была очень удивлена. Я знала, что его лицо и способности были выдающимися, но я никогда не слышала, чтобы он знал, как это сделать в романе.
- Я научился этому, потому что ходить пешком слишком утомительно.
- Значит, с помощью магии можно мгновенно попасть на север?
- Поскольку это у тебя впервые, это будет особая услуга. Однако междугородние расходы дополнительные, мой дорогой клиент.
Это не кажется невозможным. Я собиралась назвать его бесстыдником, но крик прервал меня.
- Вы чертовы бесполезные букашки!
Это был голос Каллена.
Он, казалось, был зол на солдат, стоявших на коленях перед главными воротами.
Пернатые действительно слетаются вместе. Настоящая родственная душа Гилберта.
- У меня нет денег, чтобы заплатить тебе. Ты должен был просто наклониться и поклясться в верности своему хозяину, как собака.
Поскольку Каллен вел себя так, будто никто не видел, как он развязывает это насилие, я спряталась, наблюдая за ним, и прошептал Эдису:
- Я думаю, что я прекрасный и добросердечный руководитель, который ведет своих подчиненных правильным маршрутом. Так же думают Сэр Вега и Сэр Прокеон, верно?
Последовавшее за этим молчание длилось слишком долго.
- …Ну…
Он вынужден был отреагировать, но если бы он ответил правдиво, мои чувства были бы задеты, так что он просто сказал:
- Ох, у меня немного кружится голова. Ведите меня.
Эдис повел меня.
Когда я легонько ступила на землю, мне показалось, что я также растоптала несколько сухих листьев. Они издали хруст.
Не обращая внимания на хруст листьев, я выбралась из переулка.
Каллен повернулся к нам.
- Кто там?!
- Горничная, которую вы похитили.
Я ответила с бодрой улыбкой, но Каллен только нахмурился, как будто у него что-то болело, например живот.
- …Леди Мэвия?
Разве не у меня должно быть расстройство желудка?
- Я горничная. Разве я не похожа на одного из ваших подчиненных?
Когда я пригляделась поближе, их лица показались мне знакомыми. Те самые, что загнали Сару в угол.
Каллен не скрывал своего раздражения.
- Какого черта вы здесь делаете?…
Ты не хочешь долго вести дискуссию? Я тоже.
Эдис должен был следить за нами. Я расслабила руку, прежде чем перейти к сути.
- Я только планировала избивать вас, пока вы не умрете, но... разве не должны существовать люди, распространяющие слухи? «Верный подчиненный Гилберта, Каллен Тернер, был забит до смерти за похищение и убийство служанки семьи Моргана». Но, поскольку свидетелей так много, есть ли в этом необходимость?
- Я не понимаю, о чем вы говорите. Не наговаривайте на меня. Свои нелепости рассказывайте кому-то другому.
На этом наш разговор и закончился. Я вывернула запястье и ударила его кулаком.
Моя физическая месть закончилась в мгновение ока. Каллен откинулся назад так быстро, что это было довольно просто.
Как будто я только что не избила Каллена в шаге от смерти, я оглянулась на солдат с живым выражением лица без капли пота. Все они выглядели испуганными.
С яркой улыбкой, которой я давно не пользовалась, я сказала:
- Ты знаешь, кто я?
- Ты же служанка.
- С головы до ног ты – служанка.
- Ты - Сара.
Я приподняла бровь.
- Ты.. забудь это имя.
- Я ничего не помню!
- Отлично. Тогда..
Пока я справлялась с ситуацией, внезапно появившийся Эдис оттащил меня назад.
- Разберемся с этим позже, давай сначала проверим твое состояние.
Он повел меня в тот переулок, где мы оказались, когда телепортировались сюда.
Даже в темноте он наблюдал за мной голубыми глазами, которые, казалось, пронзали все насквозь. Я почувствовала себя неловко, когда он начал открывать мой рот и поднимать мои веки.
- Вы теперь исполняете роль доктора? Даже если мы теперь женаты, я не помню, чтобы разрешала вам смотреть на мои веки изнутри.
Эдис сделал паузу и рассмеялся, прежде чем внезапно сделать серьезное лицо, чтобы предупредить меня.
- Шш.
Ты же не собираешься сваливать вину на меня, правда?
Когда я прищурилась, Эдис, закончив осмотр, сказал:
- Я буду смотреть с другого края улицы, как все горит.
Только после того, как я восстановила свое тело, я поняла смысл его слов.
Гилберт, который успешно бежал из поместья Великого Герцога, показал себя.
…Я рада, что мое предположение о том, что у него нет друзей, кроме Каллена, было правдой. Ему больше некуда идти, кроме как сюда.
***
- Почему ты не следовал моим указаниям?
Гилберт был слишком занят расспросами Каллена, чтобы беспокоиться о его окровавленном состоянии. Не в силах подняться, Каллен стиснул зубы.
- Не смейте мне приказывать!
Я внутренне усмехнулась их ссоре.
- Я сделал все, что мог, чтобы поддержать вас. Но что вы сделали? Вы гоняетесь за Мэвией Моргана, не заботясь о своих будущих достижениях! Вы должны были просто убить эту суку!
Ух. Этот сопляк говорит обо мне?
Склонив голову набок, я услышала чрезвычайно низкий и глубокий голос у самого края моих ушей.
- Жена.
- Да, дорогой мой муж?
Я ответила мягко, и он одарил меня доброй улыбкой.
- Я доставлю тебя обратно в особняк, так что сразу ложись спать.
Я тут же согласилась.
Как я могу отказаться, если сегодня вечером мой любимый муж будет весь в крови?
***
Из-за крепкого сна это могло быть причиной моего раннего подъема.
Сара рассказала мне, что произошло нечто забавное, пока я спала.
Гилберт, который сделал все возможное, чтобы сбежать, пошел навстречу Каллену. И они поссорились.
Но я знала это, так как видела собственными глазами.
После этого он стал похож на послушного ягненка и вернулся в особняк, в свою комнату, где его снова заперли. Более того, он даже не пытался отомстить подчиненным Эдиса, которые следили за ним.
Жестокость моего мужа велика.
Сегодня я хотела разозлить Гилберта имбирным бибимбабом*, но у меня был жесткий график. Вместо этого я приказала Саре принести еду, а Вега и Прокеон побежали за ней.
*Прим. Бибимбаб (кор. 비빔밥) — одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни.
Судя по выражению ее лица, она недоумевала, как я могу отдать этот драгоценный имбирь этому ублюдку, но в конце концов кивнула. Мысль о том, чтобы разозлить Гилберта, немного взволновала меня.
Тем временем я встретилась с Ванессой, которая принесла охапку платьев и костюмов.
Я заранее спросила Эдиса, можем ли мы пойти к моим родителям, вхзяв пару нарядов.
Это было ради меня.
- Эй.. Эй…
Но, несмотря на то, что она проделала весь этот путь до поместья Великого Герцога, казалось, что она не хотела встречаться с ним.
Она посмотрела на меня с выражением, которое намекало, что она выпрыгнет из окна, если ей придется показать одежду Эдису лично.
- Пожалуйста, проверь только мое платье.
Независимо от того, что он носит, красивые черты лица Эдиса компенсируют это.
Я не смотрела на эту ситуацию с розовыми очками, просто константирую факты.
Проблема была в том, что ни у кого не хватало духу взглянуть на него, поэтому никто не знал о его красоте.
Казалось, я была единственной, кто знал о его милой улыбке, когда его глаза слегка наклонялись вверх.
Только тогда Ванесса смогла положить руку на грудь.
- Спасибо. Правда, спасибо.
Хотя она отказалась встретиться с Эдисом, одежда, которую она принесла, была великолепна.
Я выбрала светло-зеленое платье цвета незрелых яблок. Естественно, одежда Эдиса в конечном итоге стала точечным цветом, ассоциирующимся с летом.
Ванесса прикрепила несколько булавок к платью, которое идеально подходит мне по размеру, с радостью льстя мне, прежде чем вернуться. Она отчаянно боролась, чтобы не встретиться с Эдисом.
До встречи с родителями оставалось еще немного времени, поэтому я ждала прихода Эдиса.
У тебя такие длинные ноги. Мои глаза были очень довольны, так как он был похож на статую, которую только я могла оценить.
- Эдис.
Услышав мой зов, он сделал удивительное выражение лица, галстука на нем не было.
- «Мистер» отсутствует.
- Теперь я буду называть вас только по имени. То, что вы сделали для меня вчера, сильно улучшило мое впечатление о вас. Честно говоря, я была тронута.
Я уверена, что Каллен, который уже ступал по дороге к смерти, был отправлен в загробную жизнь.
Эдис закрыл глаза и вяло улыбнулся.
- Теперь, когда я знаю, что моя жена была тронута, я могу умереть без сожалений. Итак, что насчет награды?
Эй?
- Вы сказали, что можете умереть без сожалений, но все равно хотите получить награду?
- Да.
- Чего вы хотите?
- Волосы.
- Хм?
- Я сделаю это для тебя.
Эдис посмотрел на свои руки. Почему ваш восторг заставляет меня чувствовать себя немного опечаленной?
- Не говорите так, будто готовите сырую рыбу.
Затем он использовал другое слово вместо «приготовиться».
- Я приукрашу ее.
Ты же не собираешься выдергивать мои волосы и выбрасывать их, верно? Ты же мой муж.
Как только я успокоилась, я оставила свои волосы на его попечение. Он расчесал мне волосы более искусно, чем в первый раз.
Внезапно мне вспомнилась книга, которую он читал, и я рассмеялась.
- Неужели «100 вещей, которые вы должны сделать для счастливого брака», сказали вам взять на себя роль парикмахера?
- Это просто хобби.
То, как он произносил свои слова, совершенно сокрушило меня. Я разрывалась между хихиканьем над тем, как он говорит, и сосредоточенностью на том, как он расчесывает мои волосы. Дело не в том, что я слишком ленива, чтобы вести светскую беседу или что-то в этом роде.
Эдис, расплетая мои волосы, сказал:
- Дорогая женушка, не хочешь ли ты тоже прочесть ее? Книга оказалась довольно интересной.
- Должно быть, вам понравилось, если это было интересно.
Он улыбнулся взглядом.
- Разве не замечательно, что я стараюсь ради своей жены?
- К моему сожалению, сегодня вы исчерпали запас своих комплиментов. Попробуйте в следующий раз.
Глядя в зеркало, мои заплетенные в косу розовые волосы выглядели не так уж плохо.
А? А это что такое?
- Разве эта форма не похожа на то, как Сара заплетает мне волосы?
Эдис изобразил невинность.
- Я не слышу тебя, и не понимаю, о чем ты говоришь.
Неужели Сара учила его без моего ведома? Я займусь этим позже.
**
http://tl.rulate.ru/book/41599/1265191
Готово:
Использование:
(Я оч кайфую когда мне что-то на голове делают :> )
Спасибо ❤️