Готовый перевод The Lady I Served Became the Master / Моя Леди - с Подвохом: Глава 19

Это была не ложь. Сейчас я немного успокоилась, и правда умывалась, поэтому лицо было мокрым.

Но почему я оправдываюсь? Смущенная, я замолчала, чтобы подобрать слова. Но кукла наклонила голову:

<Я всё слышала.>

"Ч-что, что вы имеете в виду?"

<Как ты орала.>

Ах, ну конечно.

Я вздохнула про себя и неловко улыбнулась. И тихо добавила, оправдываясь:

"Не настолько громко..."

<Почему? Тебе стало легче?>

"Да?"

<Надо было ещё.>

Правда? Я заперла дверь и села на подоконник.

"Барышня."

<Чего?>

"Что именно вы слышали?"

<"Отлично жили в этой пыльной норе">

"А, понятно..."

Значит, всё с самого начала. Не зная, с чего начать, я ненадолго замолчала. Хлоя спросила:

<Ты расстроена?>

"Из-за чего?"

<Того, что ты им сказала.>

"...У меня нет причин для этого."

<Тогда почему ты так переживаешь?>

Я переживаю? Я помню только, как умылась, вошла сюда и обрадовалась кукле. Будто прочитав мои мысли, Хлоя добавила:

<Видно по глазам.>

"Вы используете эмпатию?"

<Что это?>

"Шутка."

<Ты...>

"Да?"

<Не улыбайся насильно. Всё равно видно, что неискренне.>

"Ах."

Я тихо вздохнула и опустила голову. Кукла вывернулась у меня из рук, подбежала к моему лицу и уставилась на меня.

<Плакала?>

"Я не плакала..."

"Мне кажется, вы любите, когда я плачу, барышня."

<Не люблю.>

Кукла сложила лапки на груди и сказала. Это было так мило и смешно, что я хихикнула.

<Почему смеешься?>

"Нет... Ничего."

Я боялась, что Хлоя рассердится и оборвет связь, и я останусь одна, поэтому промолчала.

<В общем, я не люблю, когда ты плачешь.>

"Да..."

<Но еще больше не люблю, когда ты плачешь без меня. Это раздражает.>

"..."

<Лучше приходи и плачь здесь.>

Я опять привычно улыбнулась, и тут же вспомнила слова Хлои - не надо так улыбаться.

"Барышня."

<Ну?>

"Я же говорила много раз - я сейчас не плакала."

<Откуда мне знать. Я не видела.>

"Ложь. Вы ведь смотрите."

Я услышала вздох. Ого, за свою жизнь я дожила до того, что кукла вздыхает.

На этот раз смех вырвался по-настоящему. Я долго хихикала, пока немного не успокоилась и смогла заговорить.

"Барышня."

<Ты...>

Мы одновременно начали говорить и уставились друг на друга. Было немного странно смотреться в глаза кукле.

"Говорите первой."

<Ладно, говори ты.>

"Хм..."

Уступила мне? Это тоже было необычно. Я пристально посмотрела на куклу и тщательно подбирала слова.

А потом спокойно начала свой рассказ:

"Это была прошлая зима. Мне было семнадцать, то есть я была на пороге совершеннолетия."

Мать, леди Соф, хотела выдать свою единственную дочь, как товар, замуж за старого богатого аристократа. Без приданого, только за мое "приданое". Тайно она уже договорилась, что я стану шестой женой некого лорда Ферна.

<...>

"Тогда мать сказала мне, что для нас эта партия - большая удача."

Какая, к черту, удача. Вспоминая тот ужас, я вздрогнула.

"Я не хотела. Говорила, почему это должна быть именно я... Но она объясняла так, будто это само собой разумеется..."

<...>

"И в какой-то момент я тоже подумала - а вдруг это и правда нормально? Ведь в этом доме я была единственной, кто считал это безумием."

Блер любила свою семью. И ненавидела её. Я впервые узнала, что эти противоположные чувства могут мирно уживаться в душе. И что, принимая решение под влиянием одного чувства, ты неизбежно сталкиваешься и с другим.

Став Блер и обретя все её воспоминания и эмоции, я была сбита с толку.

Люблю я эту семью или ненавижу?

По их поступкам я должна ненавидеть, но когда они ведут себя жалко, давят на чувство вины, моя слабость берет верх. Зачем?

Какими чувствами вообще жила настоящая Блер?

"Они говорили, я обязана ради семьи. Разве не видно, что всем тяжело, надо пожертвовать собой, и всё такое..."

<...Чушь собачья.>

"Да."

У меня не было причин это делать.

"Здесь, где все твердили об этом, я в одиночестве размышляла, грустила, сомневалась... И осознала это. Рядом не было никого, чтобы назвать это чушью, как вы сейчас."

Горькая усмешка появилась на лице. Я отвернулась к окну и продолжила:

"Я предложила сама зарабатывать деньги. Ни за что не хотела замуж. Поэтому, когда мне исполнилось восемнадцать, я уговорила отпустить меня и устроилась в поместье герцога Бистер."

<Могла просто сбежать.>

"Я думала об этом, но..."

Я сжала кулак, вспомнив то письмо.

"Не смогла."

<Почему?>

"....было не по себе."

<Добрая душа.>

"Хахаха.... Да, я довольно добрая."

<Не похвала.>

"....да."

<Вот поэтому ты... то есть, нет.>

"А?"

Кукла шлепнулась на пол и посмотрела на меня снизу вверх. А затем стукнула лапой по моим костям.

<Значит, сейчас тебе спокойно?>

Меня как током ударило. Ведь совсем неспокойно.

"....нет."

<Что поможет успокоиться?>

"Не знаю."

Игнорировать их - неудобно, цепляться - тоже. С семьей всё не так однозначно, как с Хлоей.

Чертова "Блер Соф". Зачем я испытываю привязанность к таким отвратительным родственникам?

<Тогда почему тебе не по себе?>

"Меня беспокоит, что если игнорировать, могу пожалеть."

<Глупая.>

"Я думала, чтобы не стать такой же, надо поступать иначе."

<Ты и так уже совсем другая. Что бы ты ни делала, ты не станешь похожа на них.>

"Даже если убью?"

<Собираешься?>

"....."

http://tl.rulate.ru/book/40974/3312891

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь