Готовый перевод Races: Online ( VR Smartphone App ) / Races: Online (Приложение Виртуальной Реальности Для Смартфонов): Глава 36 : Тестовое испытание (3)

В его сторону полетел огненный шар, Хан едва успел вовремя пригнуться.

-"Что за..."

Прежде чем он смог покинуть камеры, огонь погас и растворился в воздухе. Он схватился за голову и обнаружил, что его волосы не были опалены пламенем. Хан вздохнул с облегчением.

-"Держи глаза открытыми, идиот!"

Тимоти позвал сзади, он и двое других студентов уже приближались.

Хан проглотил проклятие и двинулся вперед, а затем отступил назад, когда из пола выросли шипы.

Сэр Харрингтон пробежал по стенам и приземлился с другой стороны. Затем он продолжил бежать вперед и исчез в размытом пятне.

Тимоти хлопнул его по спине.

-"Прыгай!"

Парень бросился мимо пола, небольшая вспышка огня в его ладонях помогла ему продвинуться вперед.

Мог ли он сделать это? ..

В любом случае это было ненастоящим, так что боль ничего бы не значила-сделав шаг назад, фигура в плаще скользнула по воздуху и споткнулась о край безопасного пола, прежде чем убежать.

Он был тугодумом в этом деле?

Ни шанса.

Собрав энергию в ногах, он прыгнул вперед и едва достиг безопасной части пола.

А потом он продолжал бежать, перепрыгивая через препятствия и завалы на пути. Это заставляло его чувствовать себя какой-то лошадью-что это была за выставка-ярмарка?!

Прежде чем он смог продолжить жаловаться, он увидел три коридора, которые разделялись на более извилистые дорожки. В какой из них он должен пойти?

В одном из них он услышал свист в воздухе, визг девушки. Тимоти нигде не было видно. Куда делись планы наблюдать друг за другом? Он окинул взглядом все доступные залы и рванулся вперед, к середине.

Ловушки были повсюду.

В конце концов, это была полоса препятствий.

Так что все, что ему нужно было сделать, это избежать их и добраться до финиша.

Он услышал звук рассекаемого воздуха и пригнулся, когда топор вылетел и обезглавил статую в доспехах. Этот зал был похож на коридор дворянина, различные картины украшали стены вместе с металлическими доспехами, которые украшали окрестности.

Кроме этого летающего топора, никакое другое оружие не метнулось в его сторону.

И это заставило его насторожиться.

Поэтому, когда раздался лязг сапог, Хан едва смог парировать удар, когда меч столкнулся с его кинжалом.

Его оружие взлетело в воздух, и он упал на пол.

Хан быстро перекатился, когда меч опустился на ковер, вскочил, когда другой доспех опустил булаву, чтобы закончить работу. В его поле зрения появилось всплывающее окно.

[ Зачарованные доспехи ]

Идентификация врага на самом деле не была такой уж полезной-статус на самом деле был помехой, когда он мысленно убрал его с глаз долой.

Хан отскочил назад, когда булава ударила в место где он был секунду назад. Ему не хотелось, чтобы его проткнули в ближайшее время. Их было шестеро, и все они были вооружены разным оружием. Он посмотрел на кинжал, который скользнул под стол, и подумал, насколько прочным будет дерево.

-"Тактическое отступление!"

. . .

-"Трусость".

Кто-то сплюнул.

Другой просто потер усы.

-"Ну, он восполняет недостаток [ Навыков ]. Что еще он может сделать? Он не может встретиться с этим лицом к лицу".

-"Нужно знать, когда бежать с поля боя, чтобы выиграть войну".

Пожилая женщина пожала плечами, наблюдая за зрелищем в своем кабинете. Большое зеркало было разделено на четыре секции, каждая из которых изображала другого человека.

Это была короткая дискуссия для профессоров Академии Краелонии, они наблюдали, как четверо студентов пробираются по залам.

Харрингтон разрезал стрелы, которые летели по воздуху с изяществом и элегантностью. Выражение решимости на их лицах, когда они отважились двинуться вперед по своему пути.

Тимоти сжег виноградные лозы, которые торчали из цветочных горшков, выкрикивая непристойности.

-"Дерево гниет!"

Девушка уклонилась и пронеслась через испытание, вокруг нее поднялся вихрь пыли, который даже размыл изображение, размещенное на ее участке.

А Хана преследовали доспехи, уворачиваясь от оружия, которое бросали в его сторону. Дополнительной проблемой было то, что оружие также вернулось к назначенному владельцу-он не мог взять его и использовать против них.

-"Ах, Харрингтон талантлив, как всегда".

Мужчина с усами удовлетворенно кивнул, в то время как другие одобрительно загудели.

Какая-то дама прочистила горло и жестом подозвала вновь прибывшего.

-"Но посмотри на этого мальчика, гениального. Это ведь не [ Заклинание ], не так ли? Их запасы маны все те же. Как его зовут, [ директор ] Пирс?"

-"Тимоти Кук".

Хрипло ответил пожилой мужчина, наблюдая из-за своего стола, как другие учителя собрались поближе к зеркалу.

-"Ой. Так что его [ навык ] должно быть..."

-"Он перепрофилировал его. Использование неагрессивного [ навыка ] для нескольких целей".

-"Он только отклоняет их, никогда не утруждая себя сопротивлением".

Другой вздохнул, глядя на фигуру в плаще. "Немного скучно наблюдать за ней. Может быть, это нарочно?"

. . .

У Хана было мало времени-кто знал, прибыли ли эти трое уже к назначенной финишной черте. Но он не мог снять эти доспехи со своей спины.

Его чуть не зарезали, не избили дубинкой, не обезглавили или не приготовили кебаб, когда он пытался держаться от них на расстоянии. До сих пор он справлялся, но его энергия иссякала, в то время как эти магически зачарованные предметы могли продолжать атаковать.

Разве не должно было быть границы того, как долго они могли преследовать его? Казалось, что они гонялись за ним уже полчаса со всеми своими безостановочными атаками.

Если бы он подошел слишком близко, в его сторону полетел бы меч. Если бы он был немного вне досягаемости, владелец булавы ударил бы его, в то время как другой бросил в него долбаный трезубец.

Копье просвистело в воздухе и ударилось о картину-прямо над его головой.

-"Неужели ты не можешь дать мне время подумать!"

Он закричал и не сводил взгляда с копья, которое чуть не пронзило его голову.

Он не отлетел автоматически назад, когда оружие пыталось вырваться из своего затруднительного положения.

Хан схватил маленький столик сзади и швырнул его обратно в доспехи. Это едва сдерживало их, но этого было достаточно, чтобы немного замедлить их. К счастью, они не двинулись с места сразу, иначе это было бы невозможно сделать.

Вскочив, чтобы схватить рукоять копья, он начал вытаскивать его.

Он вырвал его картины и повернулся обратно на броню.

После чего ударил обеими ногами по доспехам.

Благодаря чистой силе инерции-обычно неподвижный доспех был отброшен назад к своим товарищам, и их части разлетелись и оторвались друг от друга. Куча беспорядка на полу.

У Хана не было достаточно времени, чтобы вздохнуть с облегчением, когда он воспользовался возможностью сбежать. Ускоряясь как можно больше, чтобы вырваться в следующий коридор.

Он шел к этому.

Возможно, это было просто воображение профессоров, но Хан смотрел прямо на них. С торжественной ухмылкой на его лице.

http://tl.rulate.ru/book/40438/1597184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь