Готовый перевод Races: Online ( VR Smartphone App ) / Races: Online (Приложение Виртуальной Реальности Для Смартфонов): Глава 34 : Тестовое испытание (1)

Следовать за старостой Пирсом по коридорам было достаточно легко, ученики и учителя расступались, проходя мимо них. Были произнесены приветствия, головы склонились, когда пожилой мужчина отошел с их пути, едва заметно кивнув.

С другой стороны, мимолетные взгляды были брошены в их сторону вместе с приглушенными голосами, как только они оказались вне пределов слышимости.

Этого было достаточно, чтобы Хан почувствовал себя немного неловко, особенно когда его злобный Тимоти молчал и только следовал за директором, как ягненок, которого посылают к мяснику.

Он откашлялся и толкнул локтем своего спутника.

-"Эй, мы собираемся примерить какую-нибудь забавную шляпу волшебника, которая скажет нам, станем ли мы [ Магом], [Копьеносцем] или чем-то еще?"

-"Как шляпа может сделать что-то подобное".

Тимоти нахмурился, глядя на него, и отодвинулся, когда он нахмурился.

-"Кроме того, мы здесь в первый раз. Успокойся и будь более почтительным".

Хан закатил глаза.

-"Урггхх, маглы".

-"Что?"

-"О, ничего".

Мужчина перед ними наконец остановился, даже не потрудившись взглянуть на них.

-"Вы двое закончили сплетничать друг с другом?"

-"Урк, мои извинения".

Хан поморщился и почесал в затылке. Это была не совсем лучшая идея-болтать, пока перед ними директор.

Старик повернулся к ним с ничего не выражающим выражением на лице.

-"К сожалению, у нас нет разумной шляпы, способной определить ваш [ Класс ]—вместо этого вы двое будете проходить Тестовое испытание".

-"Эм, простите меня за то, что говорю не в свою очередь, но я помню, что один проходит тест после месяца учебы?"

Заговорил Тимоти.

-"Как вы, возможно, помните, вы двое уже опоздали с зачислением, этот тест уже закончился. Вместо этого вы двое пройдете еще один тест, чтобы доказать свою ценность".

-"Наша ценность?"

-"Действительно ли вы двое заслуживаете признания, данного Джозефом".

Директор Пирс кивнул.

-"В противном случае я позволю вам остаться здесь до конца семестра, а затем отправлю вас обратно домой".

Он продолжил и повернулся к двери.

-"Мы здесь".

Быстрый взмах запястья, и двойные двери открылись в классную комнату.

В настоящее время женщина читала лекцию группе студентов, но она сделала паузу в середине лекции и сделала небольшой реверанс.

-"Добрый день, директор Пирс, я могу что-нибудь сделать для вас сегодня?"

-"Я позаимствую двух ваших учеников, чтобы выступить против этих двух новичков".

Она моргнула.

-"Прошу прощения?"

В комнате воцарилась тишина, как будто на них было наложено заклинание тишины.

-"Двое из ваших желающих студентов пройдут ту же полосу препятствий, что и эти двое. Если эти двое новоприбывших смогут не отставать, то они могут остаться. Это просто для того, чтобы проверить, находятся ли они на одном уровне с нынешними студентами".

Женщина немного отодвинулась, чтобы бросить беглый взгляд на них двоих, все еще находившихся за пределами класса. Хан выдавил из себя застенчивую улыбку и поклонился, Тимоти сделал то же самое.

Но разве это не было бы несправедливо?

Хан не был бы тем, кто сказал бы это вслух.

-"Директор Пирс, не слишком ли жестоко с ними обращаются, когда эти двое только что прибыли? Похоже, они еще не получили никакого образования, даже по основам?"

Неужели женщина только что сказала, что они похожи на каких-то захолустных людей?

-"Я бы хотел принять участие в этом тесте!"

Рука одного из людей в первом ряду взметнулась вверх. Золотоволосый молодой человек поднял их руку, бросая улыбку.

-"Я хотел бы показать нашим новоприбывшим, как выступают студенты Академии".

-"А, сэр Леон Де Харрингтон, как всегда, нетерпеливый."

Ледяной голос директора Пирса теперь потеплел и даже засиял гордостью.

-"Это один участник, мисс Орлеанс, у нас есть еще один желающий участник?"

Учитель покорно огляделся, но, в отличие от сэра Харрингтона, никто другой, казалось, не был заинтересован в том, чтобы выйти из класса, чтобы принять участие в тестировании. То, что один из ее лучших учеников сражался с двумя людьми, у которых не было никакого предыдущего опыта,-она не была уверена, что имел в виду директор.

-"О, мисс Эллинн, вы хотели бы принять участие?"

Остальные студенты оглянулись на одного из студентов сзади. Мисс Эллин спряталась под их плащом и еще больше закрыла им лицо.

Директор Пирс был не слишком терпелив.

-"Ты будешь участвовать или нет? Говори громче".

-"Д-да, директор Пирс!"

Девушка пискнула.

Старик вздохнул, но повернулся к профессору.

-"Хорошо, я буду готовить испытательный полигон"

Он оглянулся на Хана и Тимоти.

-"Вы двое останетесь здесь до тех пор, возможно, прослушаете небольшую лекцию, пока еще можете".

Затем он прошел мимо них и оставил их вдвоем, возможно, это было воображение Хана, но мужчина смешался с тенями, когда повернул за угол и исчез.

-"Здравствуйте, молодые люди? Не хотите ли сначала присесть?"

Учительница, мисс Орлеанс, поманила их в класс. Ее личность была глотком свежего воздуха по сравнению с директором школы.

-"Я хотела бы поприветствовать вас в Академии Краелонии".

-"Они еще собираются остаться, мисс?"

Мужчина хихикнул.

В классе раздалось несколько смешков.

Хан не расслышал, кто это сказал, но этого было достаточно, чтобы он немного разозлился, взглянув на Тимоти, парень обращал внимание только на свой рюкзак.

-"Вот это было грубо, Донован".

Мисс Орлеанс нахмурилась, подходя к ним ближе.

-"Мы не можем сказать, на что способны эти двое молодых людей".

Это немного отличалось от того, что она сказала ранее, Хан действительно не был уверен, хорошо ли это.

-"Хорошим напоминанием является то, что [ Класс ] человека-это не просто показатель его ценности".

-"Но если у них двоих нет никаких полезных [ Навыков ], я не думаю, что они пройдут тест, мисс?"

Из первого ряда заговорила молодая женщина.

-"Уже можно сказать, что, по крайней мере, у них есть только один [ Навык ] для использования. Мне жаль, что им приходится соревноваться с сэром Харрингтоном".

-"Хммм...Как насчет того, чтобы я дал им двоим фору? Я проведу тест с завязанными глазами!"

http://tl.rulate.ru/book/40438/1597182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь