Читать Frozen Planet / Замороженная планета (M): Глава 171 "Волшебники". :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Frozen Planet / Замороженная планета (M): Глава 171 "Волшебники".

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 171: Восстановление волшебства

Эвергрин знал, о чем говорил Грант, тайну жизни волшебника, под благородным и несравненным титулом мастера жизни, но профессии, которая могла быстро оправиться от травмы, но могла быть легко убита.

После этих слов, все глаза мгновенно восстановили свою уверенность и даже стали несколько буйными, как сказал Дэнни: "Другими словами, любой, кто верен Маг Жизни будет иметь условия, чтобы прорваться через Царство Достоинства и шанс продлить свою жизнь".

"Это рассуждение!" Грант смеялся.

Дэнни тут же засмеялся и сказал: "Отлично, я должен стать самым сильным магом на континенте, хахаха... Лэн Линг, Уильям, очень жаль, я могу сказать вам только на вашей могиле к тому времени, хахаха..."

Все присутствующие засмеялись, так как все они пообещали свою верность Чан Шенгу, но кроме них двоих, Лан Линга и Уильяма, лица которых были необычайно странными и сдвинутыми в это время.

Вдруг они приняли решение одновременно, встав на колени перед Чан Шенгом, они сказали: "Лорд Чан Шенг, пожалуйста, примите нашу верность".

Неожиданный, неожиданный, очень неожиданный, Ченг Шенг не ожидал из-за этой поездки на остров Черных Песков, хотя и не спас большого количества экспертов, но нашел легендарного эксперта, и в результате, он также получил двух мощных богов демонов битвы и бог меча.

После того, как Уильям и Лан Лин пообещали свою верность, Чан Шенг с радостью сказал: "Бату, похоже, мы многого добились от этой поездки на остров Черных Песков, хахаха...............................".

"Мастер Грант, не могли бы вы открыть нам глаза?" Клэй спросил, моргнув своими большими, яркими глазами.

Грант кивнул: "Ну, мило, среди стольких людей ты самый спокойный".

Среди ожидающих глаз толпы, Грант встал, подошел к Чан Шенгу и сказал: "На затылке есть отпечаток, используй свою магию, чтобы стереть его с лица земли".

Ченг Шенг действительно увидел слегка приподнятую метку на затылке Гранта, которая выглядела как огненный шар, Ченг Шенг поднес ладонь близко к нему и сразу же почувствовал, как горят его руки.

Процесс ликвидации печати было противостояние между двумя магическими силами, не было много магической силы, оставшейся в этой печати, так что она была быстро очищена от постоянной жизни.

Вскоре резкий ветер утих, и толпа вновь посмотрела на Гранта, казалось бы, неизменного, все еще выглядящего худощавым и маленьким, но это ощущение только сейчас не было ложным.

"Хорошо, теперь ударь меня в живот со всей силы, вот..." сказал Грант, указывая на то, где был его живот.

"А! Что?" Ченг Шенг был немного удивлен.

"Ударь меня, у тебя ведь нет сил, не так ли?"

Видя, что Грант не похож на шутку, Ченг Шенг сжал кулак и ударил его сильно.

"Эээ..." сказал Грант, когда он согнулся и покрыл живот от боли, но он скрипел зубами и держался прямо: "Давай!"

Хотя он был озадачен, Ченг Шенг продолжал бросать удары, два удара, три удара, четыре удара, Грант растянул ладонь, чтобы остановить Ченг Шена от продолжения, только чтобы увидеть его согнуть, засунуть пальцы в рот, и щелкнул их сильно... "Блевотина... кашель... эээ... рвота..."

"Кхм... хе-хе-хе... нашел." Грант вытер руку о тело, прежде чем все хорошо рассмотрели то, что он держал в руках, это было космическое кольцо.

"Это мое сокровище, я использовал этот трюк, чтобы спрятать его." При этом Грант прижал поцелуй к кольцу.

"Блевотина......" и Клэй, и Лэн Линг не могли не вырвать.

Грант, однако, засмеялся: "Ха, ребята, вы бы плюнули кровью, если бы увидели, как я вынимаю кольцо из экскрементов и снова его ем, хахаха...."

Услышав это, две размолвки еще сильнее, и, перевернув ладонь, Грант произвел в руке дополнительный значок размером с яйцо со странным рисунком животного на нем.

"Старик, мы наконец-то встретились снова". Грант слегка нажал на этот значок, а потом выкинул его из рук.

Только для того, чтобы увидеть, как значок останавливается в воздухе, а потом пространство вокруг него начинает крутиться, растрескивая черную щель, и животное с огромными рогами и телом, похожим на лошадь, но одетым в тяжелые доспехи, выдавливается из этой щели, и как только она выходит, щель исчезает, и на лбу этой штуки появляется значок, но без рисунка.

"Ранты?" Бату неожиданно позвонил.

"Ха, приятно, удивительно, что кто-то еще узнал этого моего старого друга." Грант сказал: "Счастливо".

"Теперь я действительно верю в вашу личность, пантовое чудовище - волшебное чудовище седьмого уровня, и никто не может приручить его, кроме летописца." Бату вздохнул.

"Хаха, как весело, мастер Грант, вы потрясающие." Клэй хвастался.

"Ха, это точно."

Чан Шэн вдруг вспомнил что-то и шагнул вперед: "Грант, у меня есть друг, который может общаться с животными, не культивируя планетарную магию власти, разве нельзя быть летом?".

Бату также вспомнил, что он сам обещал людям, и сказал: "И все животные, кажется, очень хотят общаться с ней, и первая профессия, которая пришла мне в голову, когда я узнал о ней, это была призвание".

"Есть такая штука?" Грант не мог не удивиться.

"Ну, как насчет того, чтобы просто позвонить ей сюда?" Эвергрин спрашивала.

"Ну, эм, хорошо, отлично, увидимся с ней сейчас." Только что закончив это, Грант добавил: "Но это должно быть другое место, запах здесь... не очень хороший".

Чан Шенг послал кого-то найти Вэнь Лана, пока он брал Гранта, и они пошли в другой дом, а Грант даже нашел время, чтобы переодеться в очень красивый халат.

"Ченг Шенг, ты ищешь меня!" Вен Лан с радостью забежал, но почти сразу же нахмурилась и ругалась: "Ты, парень, почему ты такой грубый, я с тобой разговаривал, раздражающий".

"Хахаха..." сказал Грант с громким смехом, когда толпа была озадачена, "Гений, определенно гений, хаха, как тебя зовут, неважно, давай, коутируй мне быстро, я хочу быть твоим учителем."

Они все были счастливы за Венлана, но Венлан сказал с проклятием: "Кто ты? Если ты хочешь, чтобы я поклонялся тебе как учитель, даже не смотри на свою тощую обезьянью внешность, пока ты играешь!"

Они беспокоились, но Грант не сердился и сказал: "Что? Думаешь, я слишком маленькая? Ну, просто вырасти немного выше".

Он раздавил значок, и белый свет сразу же загорелся в его груди, а потом только увидел, как его тело вырастает и становится высоким и сильным, и даже оригинальный свободный халат превратился в корсет.

"А как насчет сейчас? Тебе нравятся такие учителя?" Грант смеялся.

"Облом, как собачий медведь, не так хорошо выглядит, как та тощая обезьяна, что была раньше." Вен Лан сказал с нахмуренным видом.

http://tl.rulate.ru/book/39981/882806

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку