Читать Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 8. Инструктаж вассалов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 8. Инструктаж вассалов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кларксон, мужчина средних лет в кожаных доспехах, молча наблюдал, как молодой господин оценивает солдат. Как начальник стражи, его приоритетом была безопасность молодого дворянина. Но, честно говоря, молодой господин ему совсем не нравился. Второй сын лорда Дракуса был полным отродьем. Кларксон не раз задавал себе вопрос, как человек может быть настолько злым, настолько гедонистичным, что, казалось, нет никаких шансов на искупление.

Если бы он мог, Кларксон давно бы покинул этот маленький городок. Но поскольку это был приказ его любимого господина, лорда Дракуса, он укрепил свою решимость остаться до конца. Кларксон не раз убеждал себя, что должен выдержать это и добросовестно выполнить свой долг.

О чем думает это отродье, внезапно набирая солдат?

Кларксон вздохнул. Он наблюдал за выражением лиц других охранников рядом с ним. Они тоже казались озадаченными внезапной переменой в молодом господине за последние несколько дней. По какой-то причине благородный начал раздавать бесплатную еду голодающим жителям. Когда Кларксон впервые услышал об этом, он рассмеялся над абсурдностью новости. Он отказывался в это верить. Но когда он увидел, как слуги на самом деле раздают пшеничную кашу, его челюсть отпала от удивления.

«Давайте обойдемся без формальностей» — сказал молодой господин. «Давайте сразу же приступим к обучению».

Кларксон нахмурился. Он знал, что молодой господин невероятно слаб. Всякий раз, когда он попадал в беду, он прибегал к стражникам, чтобы попросить о помощи. Несмотря на раздражение и нерешительность, стражники всегда отвечали на его зов. Как и Кларксон, остальные семь стражников были преданы лорду Дракусу. Иначе они тоже давно бы покинули этот город.

Появились слуги, неся многочисленные копья. Кларксон был уверен, что в особняке, даже в подвале, не было такого оружия. Он удивился, откуда они их взяли.

«Кларксон» — сказал молодой господин. «И остальные охранники. Подойдите сюда».

Кларксон и остальные охранники повиновались приказу. Пока они шли к молодому господину, копья были розданы каждому новому солдату.

«Молодой господин?» — спросил Кларксон.

Ларк кивнул. «Восемь из вас присоединятся к обучению. Без исключений».

Стражники посмотрели друг на друга.

«Что вы имеете в виду, молодой господин?» — сказал Кларксон.

Ларк вздохнул. Он указал на солдат, каждый из которых держал копье. Древко было сделано из дерева, а лезвие — из железа.

«Возьмите копья, все вы. Затем присоединяйтесь к этим парням».

«Мы тоже присоединимся к тренировкам?» — сказал один из стражников.

«Верно» — сказал Ларк. Он уставился на них, раздраженный. «Это приказ. Идите.»

После нескольких мгновений колебаний стражники взяли по копью и присоединились к солдатам. Будучи частью гвардии дома Маркуса, каждый из них обладал довольно приличной силой. Они были уверены, что даже если все эти «солдаты» будут сражаться с ними, стражники выйдут победителями. Они решили, что будет пустой тратой времени участвовать в обучении этих солдат, которые всего несколько минут назад были обычными жителями Блэкстоуна.

Полагаю, это лучше, чем заботиться о том, какой беспорядок устроит молодой господин, когда ввяжется в драку. Наверное, это лучше, утешал себя Кларксон.

«Эм, молодой господин?» — сказал один из солдат. «Это вы собираетесь нас тренировать?»

Кларксон чуть не засмеялся. Какой глупый вопрос. Конечно, их будет обучать кто-то другой. Что, в конце концов, хрупкий молодой господин может знать о битве?

«Да, это так» — ответил Ларк.

Шок пронесся по всем стражникам, включая Кларксона. Несколько из них попытались открыть рот и заговорить, но в конце концов все предпочли промолчать. Охранники знали нрав молодого господина: одно неверное движение, и они станут объектом насмешек и наказания.

«Конечно, раз уж я буду учить вас» — сказал Ларк. «Будет правильно, если я продемонстрирую свои навыки перед всеми. В конце концов, трудно следовать указаниям укрывшегося в доме дворянина».

Хотя все молчали, они согласились. Им не хотелось, чтобы их учил тот, кто слабее их.

Ларк сжал древко своего копья.

«Через год, я надеюсь, каждый сможет сделать хотя бы это. Давайте начнем».

Ларк схватил копье и начал наносить удары по воздуху. Как только лезвие издавало пронзительный звук, он поворачивал запястье, менял захват, отпуская одну руку, и снова наносил удар. Копье широко размахивало в разные стороны, пронзая воздух множество раз. Оно было похоже на движущуюся змею, меняющую направление в последний момент.

Если бы это был настоящий противник. Человек из плоти и костей... — подумал Кларксон. Начальник стражи мог только представить себе результат. Он знал, что даже он не сможет уклониться от этих постоянно меняющихся ударов.

Неописуемое чувство страха наполнило зал. Хотя Кларксон долгое время работал охранником в семье Маркус, он никогда не испытывал такого дикого чувства. Казалось, что кто-то пожирает его целиком, словно он был добычей, предназначенной для развлечения. Даже королевские рыцари в столице не излучали такой яростной жажды крови.

Ноги Кларксона начали дрожать, волосы на его коже встали дыбом. На его лице выступил пот. В горле пересохло. Он хорошо знал это чувство.

Это был страх.

Если я, начальник стражи, чувствую себя так... Тогда...

Кларксон огляделся и понял, что остальным было не лучше. Остальные гвардейцы были бледны, как будто из их тел вытекла вся кровь. Солдаты сильно дрожали. Некоторые из них даже описали штаны.

«Ну, как вам?» — спросил Ларк, ухмыляясь. Он игриво вертел копье в руке. «Я старался замедлить движения, чтобы все могли хорошо видеть».

Глаза Кларксона расширились от непринужденного замечания.

Он действительно сдерживался, чтобы мы могли следить за ним!

Хотя Кларксон хотел опровергнуть это заявление, в глубине души он знал, что это правда. Жажда крови, которую демонстрировал молодой господин, была ненормальной и экстремальной. Ни один другой человек не был способен на такое.

Кларксону пришел в голову вопрос. Если молодой господин был таким опытным, почему он всегда бежал к стражникам, когда возникали проблемы? Даже в городе Грифонов молодой господин всегда был таким.

Он создавал проблемы, и тогда его личная охрана должна была убирать за ним.

Вопросов становилось все больше, а Кларксон не мог на них ответить. За эти несколько дней молодой господин, которого он знал, стал совершенно другим человеком. Не только в демонстрируемых навыках, но и в том, как он обращался к другим людям.

Ларк хлопнул в ладоши. «Еще слишком рано учить вас владению копьем. Сначала мы сосредоточимся на тренировке ваших тел. В конце концов, основы — это самое важное».

В зале воцарилась тишина. Все вспомнили, как молодой господин демонстрировал владение копьем. Это было красиво и одновременно смертельно опасно, словно танец с клинками и мечами.

«Пока вы держите копье в руке» — сказал Ларк, демонстрируя, как правильно держать его. «Пробегитесь по этому залу. Триста раз».

Зал особняка был огромен, и чтобы пробежать по нему, им понадобилось бы тридцать секунд. Одна мысль о том, чтобы оббежать его триста раз, утомляла.

Ларк усмехнулся: «Те, кто сможет выполнить задание, получат на обед сушеную рыбу».

«Это правда?» — спросил один из солдат.

«Конечно» — Ларк кивнул. «Даю вам слово. Кроме того, первый, кто закончит, получит яйцо».

Многие из мужчин сглотнули.

Глаза каждого из них наполнились яростным огнем.

«Давайте начнем» — сказал молодой господин.

После хлопка все начали бегать по залу, держа в руках копья.

***

Пока солдаты тренировались, Ларк подошел к Мелоди. Она тоже прошла испытание семенем.

«Это освежающее зрелище, не так ли?» — сказал Ларк.

Мелоди склонила голову.

«Как только закончится зима, они смогут начать тренироваться на улице. Кроме того, к тому времени я планирую набрать больше солдат. Сейчас их количество недостаточно» — он на мгновение уставился на нее. «Мелоди, я хочу, чтобы ты работала на меня».

Мелоди уже слышала о злодеяниях молодого господина. Она не хотела работать на такого человека. Но поскольку она была бездомной и безработной, как и другие жители города Льва, у нее не было выбора.

«Оплата — пятнадцать серебряников в месяц. Бесплатное питание, три раза в день» — сказал Ларк. «Тебе также будет предоставлен дом, как только закончится строительство на восточной границе. Конечно, в зависимости от результатов твоей работы, не исключено повышение зарплаты».

Предложение было экстравагантным. Даже когда она работала на хозяйку в городе Льва, зарплата не была такой высокой.

«Молодой господин, что это за работа?» — спросила она слегка дрожащим голосом. Если бы молодой господин требовал, чтобы она обслуживала его ночью, она бы отвергла это предложение. Сколько бы серебра ни предложили, она никогда не предложит ему свое тело.

«Я хочу, чтобы ты научила солдат читать и писать» — сказал Ларк.

Его взгляд обратился к солдатам, бегающим по залу. К этому времени они ужасно запыхались, но, получив обещание сушеной рыбы, продолжали бежать. Стражники не хотели проигрывать солдатам.

Ларк весело улыбнулся.

«Читать и писать?» — сказала Мелоди, ее голос был почти шепотом и наполнен неуверенностью. Обычно солдаты были неграмотными. В конце концов, только дворяне могли позволить себе базовое образование. Она никогда не слышала, чтобы кто-то обучал простых солдат таким сложным навыкам.

Ларк кивнул: «Знания -— это мощное оружие. Хотя многие могут со мной не согласиться, солдаты должны учиться хотя бы этому».

Когда он увидел, что один из солдат собирается сдаться, он крикнул: «Только те, кто закончит триста кругов, получат сушеную рыбу! Не забывайте это!»

Солдат свирепо посмотрел вперед и продолжил бежать. Ларк засмеялся.

«Хорошо! Продолжайте!»

«Так как насчет этого?» — сказал он, повернувшись к Мелоди. «Ты научишь солдат за меня?»

Наступило мгновение колебания. Мелоди осторожно ответила: «Я могу научить их, наверное... но молодой господин, вы... вы ведь не попросите меня ни о чем другом, верно?»

Ларк слегка наклонил голову.

«Конечно, это еще не все».

Мелоди вздрогнула. Она твердо решила отказать ему, если он попросит об этом.

«Ты должна будешь изучать арифметику вместе с Гастоном. Я планирую расширить этот город. Для этого мне нужны способные вассалы».

«Арифметика...» — ее голос прервался.

Это было умение, известное всем торговцам. Одна мысль о том, что она сможет научиться такому мастерству, делала предложение заманчивым. В конце концов, даже некоторые дворяне не знали ее.

Мелоди обдумала все возможные сценарии. Взвесив все за и против, она проглотила комок в горле, а затем медленно кивнула.

«Я принимаю ваше предложение, молодой господин».

http://tl.rulate.ru/book/39727/1814995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мы будем заниматься с тобой арЫхметикой 😍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку