Читать To This Kingdom Come / Перенесенная в Королевство ✅: Глава 18, ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод To This Kingdom Come / Перенесенная в Королевство ✅: Глава 18, ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Послушай, - сказала я. -Никто не пострадает. Даже стражники. Я просто хочу, чтобы другие заключенные были свободны."

-Ты уверена, что это хорошая идея, Эш? - спросил Кинан, подбежавший ко мне трусцой. -А что, если заключенные-это те самые хулиганы, о которых говорил Джад?"

- Я помолчала, обдумывая ответ. Но я ничего не придумала. Я действовала чисто инстинктивно; в том, что мы делали, не было никакой логики. -Если это те самые хулиганы, о которых говорил Джад, то я уверен, что они будут благодарны, - сказала я неубедительно. -По крайней мере, я на это надеюсь."

В подземельях царила тишина, нарушаемая лишь редкими стонами и взрывами смеха. Любой, кто не знал бы, что происходит, подумал бы, что это сумасшедший дом.

- Похоже, они там развлекаются, - сказал Фаб. - Возможно, нам не стоит портить им удовольствие. Эй, я просто пошутил."

Подбежав к подземелью, я заметила справа от себя выцветшую красную дверь. Наверху было круглое окно, и оттуда не доносилось ни смеха, ни стонов. Я заглянула внутрь. Внутри было темно, но, когда мои глаза привыкли к темноте, я увидела горы оружия: топоры, ножи, луки, мечи, щиты. Оружие, отобранное змеями у их пленников.

Среди всего этого хаоса я заметила свой дорогой меч. Мое сердце, казалось, расправило крылья и воспарило к горлу. Затем я увидела два кавалера, растянувшихся на куче одежды справа от комнаты: мою белую, слабо светящуюся в темноте, и темно-синюю, едва различимую в темноте, Кинана.

Я указала на дверь, и мои друзья ахнули, когда посмотрели в окно.

Дверь была не заперта. Мы осторожно вошли в комнату, убедились в том, что это безопасно, затем, когда решили, что путь свободен, взяли свое оружие и еще кое-что. Я опустила свою кавалерию на плечи, снова чувствуя тепло и защищенность. Мой меч лежал на рукояти у правого бедра, там, где ему и полагалось быть.

-Теперь я чувствую себя более подготовленным к освобождению пленников, - сказал Фаб, похлопывая по топору, который дал ему Джад.

Мы осмотрели подземелья. Там было четверо пленников, все они были крепкими, волосатыми мужчинами. Я вспомнила, как Джад упоминал о хулиганах, которых он послал к Хранителю тем же путем. Может быть, это действительно те самые люди?

Холодное предчувствие поползло вверх по моей спине. Джад не сказал нам, почему он классифицировал этих людей как "хулиганов"."

Бандиты они или нет, но мы не могли оставить их здесь.

- Просто встряхните их, и они проснутся, - сказала я. Остальные кивнули, и мы разделились, чтобы разбудить остальных пленников. - Будьте осторожны, - добавила я.

Я вошла в камеру человека, чьи густые черные волосы и борода были завязаны узлом и были все в песке. Он лежал, прислонившись к каменной стене, раскинув руки, и я увидела ряд черных крестов и точек, покрывающих его кожу. Его грязные губы были сморщены, и он ворковал с закрытыми глазами. Он был одет в серую ткань, которая выглядела так, как будто крысы решили сделать себе ванную комнату.

Пытаясь сдержать желчь в желудке, я протянула руку, схватила его за плечо и встряхнула. Затем я отступила назад и положила руку на рукоять меча.

Сначала он опустил руки. Затем его опухшие глаза моргнули раз, другой. У него было ошеломленное выражение лица, прежде чем он сосредоточился на стене прямо перед ним. Он осмотрел окрестности, и его пристальный взгляд остановился на мне.

-А ты кто такая? - он говорил невнятно. -А где Матильда и Джейн?"

- Тебе это приснилось, - сказала я. -Это была иллюзия. Змеиный народ держал тебя в этой иллюзии, пока мы не разбудили тебя."

- Он моргнул. -Зачем ты меня разбудила? У меня там было чертовски много времени."

Меня кольнуло раздражение.

-Ты можешь остаться, если хочешь, - сказала я.

- Нет, погоди. - Он с трудом поднялся на ноги и оперся на стену, чтобы не упасть. -Теперь я вспомнил. Эти идиоты захватили меня и моих друзей. Мы направлялись к Хранителю замка. - Он усмехнулся, и его зубы почернели. "Спасибо."

- Не за что, - ответила я, немного удивленная его манерами. -А зачем вы собирались встретиться с Хранителем?"

Он, пошатываясь направился ко мне, вытянув руки для равновесия. Он шел как пьяный. -Мы собирались попросить старого могучего Хранителя сделать что-нибудь с нашим домом. Болото Килли. Бесплодная болотистая местность, на которую не может ступить ни одна живая душа, не говоря уже о том, чтобы жить в ней. Мы достойны большего. - Его шаги стали ровнее. -А где мои друзья?"

Из коридора донесся хриплый голос: - Гэри? - Это ты, что ли?"

Гэри прошел мимо меня и распахнул дверь. - Стив, это ты! - Они обнялись и похлопали друг друга по спине. -Теперь мы свободны. Мы свободны!"

Я отступила назад, наблюдая, как двое мужчин обнимаются с болезненным чувством в животе. Стив тоже был покрыт черными точками и крестами, хотя они были не только на его руках, но и на затылке. У него были спутанные рыжие волосы, спадавшие на широкие плечи, и густая борода, знававшая лучшие времена.

- Почти, - сказал Кинан, выходя из одной из камер. - Сначала нам нужно выбраться отсюда."

Глаза Стива расширились. - Луи? Эй, Луи! - Стив сделал вид, что не слышит нас, и подошел обнять своего друга. -Как прошел твой сон? Тебе было весело?"

У Луи был конский хвост, напоминавший соломенный конец метлы, и он выглядел не слишком счастливым, так как его разбудили. Он поморщился, когда Стив сжал его. - У меня ребра болят."

Появился последний парень, и все остальные закричали в унисон: "Освальд! - У Освальда была густая светлая борода и блестящая голова. Все четверо жались друг к другу, как бейсбольная команда.

- Ладно, ребята, нам пора, - сказала я. -Мы не до конца замели наши следы."

Парень по имени Стив с повязкой на левом глазу повернулся и посмотрел на меня. - Следы? - Какие следы?"

-Мы вырубили пару стражников, - сказала Мэрили. -И нам негде было их спрятать."

- Стражники? - Лицо Стива на мгновение оцепенело, но потом его заполнило осознание. -Ты говоришь о тех вонючих змееподобных существах, которые заманили нас в свои пещеры? - В его глазах мелькнул угрожающий блеск. -Я убью их!"

Его товарищи зааплодировали. - Убей этих тупых тварей!"

К горлу подступила желчь. - Нет! Никто не пострадает. А теперь мы уходим."

- После того, что эти змеи сделали с нами? - Прорычал Гэри. - Посмотри на мою бороду! Должно быть, я застрял здесь на долгие годы! - Он повернулся к своим спутникам. -Я предлагаю раздобыть какое-нибудь оружие и очистить пещеры от этой грязи. - Он перевел взгляд на меня и указал на мой меч. -Где ты это взяла?"

Я была вне себя внутри, задаваясь вопросом, каких монстров я только что выпустила на волю.

-Где ты взяла этот меч?"

-Они оставили его у меня, - сказала я, сжимая рукоять меча.

-Ты ужасная лгунья, - прорычал он. "Давайте искать!"

-Не убивайте их! – Сказала я. -Они собирались освободить вас."

Гэри фыркнул. - Никто не собирался нас освобождать. Нам еще повезло, что мы живы."

- Не будь дураком, - сказала Мэрили. - Мы в ужасном меньшинстве."

Гэри, казалось, на секунду задумался. -Тогда мы убьем любого стражника, которого увидим."

В воздухе раздалась вопль. - Нашел! - сказал парень по имени Освальд. Он открыл дверь оружейной комнаты, и они наполнили ее, как обезьяны, нашедшие банановую заначку.

- Черт, - выругалась я.

Они выбежали, неся в руках целую охапку оружия, которое тут же подняли в воздух. -Пойдем убьем какую-нибудь змеиную гадость! - Они взревели от радости и гуськом вышли из подземелья.

- Мы должны остановить их, - сказала я, но даже когда я сказала это, я знала, что это бесполезно. Пытаться остановить их было бы контрпродуктивно.

- Не будь слишком строга к себе, - сказал Кинан. - Ты поступила правильно."

- Невинные люди могут погибнуть, - сказала я. -Как же я поступила правильно?"

-Ты сделала все, что могла сделать, - сказал Кинан. - Да ладно тебе. Пришло время найти выход."

Фаб положил руку мне на плечо. -Если эти хулиганы были правы, и змеиный народ никогда не собирался освобождать нас - они вроде как спасли нас, не так ли?"

Если это должно было заставить меня чувствовать себя лучше, то не помогло.

http://tl.rulate.ru/book/36855/899206

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку