Читать God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Хань Фэй сказал: «Эй! Хе Сяоюй, креветочные пельмени в этой закусочной ужасны. Ты хочешь немного?

«Ты даешь их мне, потому что они ужасны?

Развеселившись, Хэ Сяоюй схватила Хань Фея за уши и закричала: «Ты все еще в настроении для еды? Где тебя, черт возьми, носило? Все в школе беспокоятся, что Тан Ге сойдет с ума, если ты умрешь».

Хань Фэй сказал: «Эй, эй, эй... Не могла бы ты быть чуть нежнее, а то никто не выйдет за тебя замуж в будущем! Кто сказал, что я умер? Я просто отправился на экскурсию по океану».

Хэ Сяоюй сказала: «Экскурсия? Ты знаешь, сколько лодок было отправлено на твои поиски? Даже мой отец был расстроен».

Хань Фэй знал, что школа искала его только потому, что боялась, что Тан Ге обвинит их.

Хань Фэй сказал: «Моя лодка сломалась. Я плавал по океану пять дней и пять ночей. Неужели кто-то действительно пришел ко мне? Хорошо, если тебя они не интересуют, пойдем в школу».

Хэ Сяоюй встревоженно сказала: «Как могла сломаться твоя лодка? Пойдем со мной к учителям».

Прежде чем Хэ Сяоюй доела последнюю креветочную пельмешку, она уже затащила его в школу.

По пути люди то и дело восклицали.

«Разве Хань Фэй не умер в океане?»

«Что? Хань Фэй еще жив?»

«Это неправильно! Этот парень отсутствовал больше недели. Почему он снова здесь?»

«Хань Фэй, должно быть, состоит в отношениях с Хэ Сяоюй. Между ними определенно что-то есть».

Па...

Покраснев, Хэ Сяоюй вонзила бамбуковую палку в землю и отругала: «О чем ты говоришь? Я изобью тебя, если ты не заткнешься!»

У Хэ Сяоюй, безусловно, была склонность к насилию, иначе она не носила бы эту бамбуковую палку все время.

Однако эта девушка проявляла насилие, только когда злилась. Хань Фэй казался еще более жестоким, чем она.

Хань Фэй спросил: «Хэ Сяоюй, разве мы не должны идти на урок?»

Хэ Сяоюй сказала: «Какой урок? Мы скоро заканчиваем обучение. Мы должны пойти к учителям и сказать им, что ты вернулся».

По пути Хэ Сяоюй напомнила ему, что скоро начнутся Испытания по рыболовству, которые проводятся раз в три года. Все учителя были заняты тем, что давали студентам рекомендации о том, как выжить и преуспеть в испытаниях.

Ван Цзе собирался обучать группу студентов методам спасения жизни, когда вошла Хэ Сяоюй с Хань Фэем.

Ван Цзе был сбит с толку. «Хань Фэй, ты не умер?»

Хань Фэй ответил: «Сэр, я вернулся в целости и сохранности».

Па...

Ван Цзе шлепнул Хань Фея по голове. «Ты действительно создаешь одни проблемы. Все думали, что ты умер в океане. Знаешь, сколько лодок школа отправила на твои поиски?»

Хань Фэй в растерянности почесал голову. «Сэр, я тоже этого не хотел. Кто-то повредил мою лодку. Я блуждал в течение пяти дней в восьмистах километрах от промыслового района!»

Ван Цзе торжественно спросил: «А? Что случилось?»

Раньше Ван Цзе презирал Хань Фея, но Хань Фэй действительно достиг прорыва, когда приближался тест, поэтому теперь он стал думать о Хань Фэе лучше.

Он, безусловно, не хотел бы, чтобы кто-то подставил его ученика. Его ученики могли умереть в результате несчастных случаев, но не в результате интриг.

После того как Хань Фэй рассказал ему все, Ван Цзе нахмурился. «Ты имеешь в виду, что рыбак выше девятого уровня или даже мастер по ловле рыбы пытался тебя убить?»

Хань Фэй сказал: «Мастер, порт уже расследует это дело».

Хэ Сяоюй была ошеломлена. Мастер по ловле рыбы пытался тебя убить? Им это вообще было нужно? Они могли бы убить тебя одним ударом!

Внезапно Ван Цзе сделал шаг назад и осмотрел Хань Фея.

Пока Хэ Сяоюй и Хань Фэй были в замешательстве, Ван Цзе похлопал Хань Фея по плечу.

Хань Фэй знал, что Ван Цзе разглядел его силу. Это был еще один тест.

«Ай! Больно! Зачем вы меня ударили, сэр?»

Однако Ван Цзе проигнорировал его и странно уставился на Хань Фея. «Когда... ты достиг шестого уровня?»

Ваня Цзе не мог понять. Я могу понять, если ты достигаешь нового уровня каждый месяц или даже каждые полмесяца, но ты застрял на четыре года на втором уровне и достиг шестого уровня в течение всего лишь полмесяца. Способен ли Танге на такое?

Вдруг Ваню Цзе показалось, что следует попросить Хан Фея снова пройти испытание Наследия Духа. Он не верил, что у Хан Фея такой талант.

Хан Фей, словно зная, о чем думает Ваня Цзе, поспешно сказал: "Сэр, не стоит удивляться. У меня был духовный плод, который мне дал брат, и из-за этого я взлетел с четвертого уровня на шестой".

"Хе..."

И Ваня Цзе, и Хэ Сяоюй облегченно вздохнули. Это объясняло, насколько быстрым было его продвижение.

Затем Ваня Цзе взглянул на Хан Фея с глазами, полными ярости. Духовный плод? Духовный плод поднял тебя всего на два уровня? Ты и вправду бесполезен! Это ведь духовный плод!

Ваня Цзе потерял дар речи. Даже у него еще не было ни одного духовного плода. Жаль, что Хан Фей не смог впитать силу духовного плода.

Ваня Цзе больше не хотел разговаривать с Хан Феем. Его глаза покраснели от зависти.

Однако Хэ Сяоюй подтянула Хан Фея к себе и с завистью спросила: "Хан Фей, каков на вкус духовный плод? Ты сразу же продвинулся после того, как съел его?"

Хан Фей жалостливо посмотрел на Хэ Сяоюй. Пусть твой отец – мастер рыболовства, и что с того? Разве он может собирать духовные плоды?

Хан Фей беззаботно сказал: "Он был ничем особенным. После того, как я съел его, мое тело загорелось, а вены запульсировали. Духовная энергия переполняла мое тело. И в то же время, когда я совершенствовался, я слышал треск ломающихся препятствий..."

Бац...

Ваня Цзе снова шлепнул Хан Фея по голове. Переполняла? Треск? Мне уже текут слюнки, когда я слушаю тебя!

Ваня Цзе фыркнул. "Идите сейчас на Водный испытательный урок. Все должны присутствовать".

Хэ Сяоюй поспешно потащила Хан Фея прочь. Она поняла, что даже она, вероятно, попадет, если они останутся еще немного, потому что глаза Ваня Цзе уже покраснели.

Вскоре после того, как они ушли, Хэ Сяоюй тихо спросила: "Хан Фей, сегодня мы будем сражаться с другими?"

Хан Фей с удивлением повернулся к ней. "Я не думаю, что это будет уместно, верно? Если я создам проблемы сразу же после возвращения, меня же не выгонят?"

Хэ Сяоюй сказала: "Нечего бояться. Сейчас я очень близка к седьмому уровню, и я думаю, что смогу достичь его с десятком чаш Бульона Пожранного Духа и бутылкой Полирующей жидкости для рыбьей головы... Я могу дать тебе свою бамбуковую удочку".

Хан Фей все понял. Хотя в прошлый раз девушку и вырвало, она, безусловно, получила от этого большую пользу, иначе она бы не подбадривала его сейчас.

Тем не менее, сам Хан Фей тоже был искушен. Хотя Бульон Пожранного Духа был уже не очень полезен для него, он все равно мог увеличить свою духовную энергию, выпив несколько десятков чаш.

Они сразу же договорились, что будут сражаться с другими, когда урок закончится.

...

Это был первый урок Хан Фея. Никто не хотел сидеть рядом с ним. Хэ Сяоюй, поскольку она была его временным союзником, села там, чтобы поддержать его.

Однако Ваня Цзе, сразу же войдя, угрюмо сказал: "Не сидите рядом друг с другом. Вы еще слишком малы для отношений".

Немедленно все посмотрели на Хан Фея и Хэ Сяоюй.

Покраснев, Хэ Сяоюй сердито сказала: "У меня нет никаких отношений".

Хан Фей беспомощно развел руками. "У меня тоже. Между нами все невинно".

"Невинно?"

Как только он это сказал, все странно посмотрели на Хан Фея, удивляясь, когда Хан Фей стал таким бесстыдным.

Урок начался.

Ваня Цзе сказал: "К настоящему моменту вы должны быть знакомы с Испытанием рыбалкой. Я опущу специфические детали. Все, на чем я хочу сделать акцент, это то, что вы не должны переоценивать себя. Вы знаете, сколько студентов ежегодно погибает от рыб. Десять процентов из них умирают, а пятьдесят процентов – получают травмы..."

Ваня Цзе много говорил. Хан Фей раньше никогда этого не слышал, поэтому он был довольно заинтересован.

Испытание Рыбалки было всего лишь способом отбора выдающихся талантов с помощью ловли рыбы. Только пройдя испытание, можно пробудить своего естественно одаренного духовного зверя.

Когда все представляли себе свой успех, Хэ Сяоюйтихонько сказала Хань Фэю: "Духовный зверь очень сильный, поэтому чем выше твой ранг, тем лучше. Если ты займёшь первое место, в твоем распоряжении будет больше силы, когда ты пробудишь духовного зверя, и твой духовный зверь будет сильнее".

http://tl.rulate.ru/book/36746/3818088

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку