Самым высоким зданием поблизости было несколько жилых домов на восточной стороне дороги, но между ними пролегала общественная зелёная зона. Чжан Хэн визуально измерил расстояние и оценил, что ему будет трудно туда добежать, вместо этого он увидел четырехэтажное здание музея на западной стороне, которое выглядело более достижимой целью.
Он побежал прямо по крышам автомобилей в ту сторону. Позади него раздавались яростные крики и ругательства владельцев автомобилей. Но к этому времени Чжан Хэн уже спрыгнул перед знаком автобусной остановки, оттолкнул двух учеников средней школы, игравших там со своими мобильными телефонами, а затем пробежал по велосипедной дорожке, перепрыгнул через билетный турникет и побежал к главному входу музея.
Охранник, стоявший возле турникета на страже, был ошеломлен, но быстро среагировал и погнался за ним, крича, чтобы тот остановился.
Чжан Хэн не только не остановился, но лишь снова ускорился, поднимаясь по ступенькам и пригибаясь, вбежав за пожилой парой, только что вошедшей в музей, пока автоматические двери еще не закрылись.
Музей открыл свои двери еще рано утром, но был не слишком переполнен посетителями. В выставочном зале на первом этаже, посвященному Бронзовому веку, бродило всего с десяток человек, любуясь коллекциями в стеклянных витринах.
Чжан Хэн нашел лестницу так быстро, как только мог, но к этому времени охранники на первом этаже, очевидно, уже предупрежденные, быстро приближались к Чжан Хэну. Последний, однако, не собирался тратить на них время. Он быстро прикинул в уме, что у него в запасе, должно быть, осталось шесть или семь секунд, поэтому он просто уклонился от выпада охранника справа, в то время как охранник слева потянулся и схватил только горсть воздуха, потому что их разделяла теперь стеклянная витрина.
За последние три секунды Чжан Хэн уже развил скорость до предела и рванул вверх по лестнице. Краем глаза сквозь стеклянную стену музея он уже мог видеть, как приближающаяся огромная волна, вероятно, высотой более десяти метров, ударяется о стеклянную стену на южной стороне музея, и твердое двухкамерное закаленное многослойное стекло не продержалось и полсекунды, прежде чем разлететься на куски в ответ!
Сразу после этого бушующая морская вода хлынула в музей, вперемешку с ветками, кирпичами и черепицей, велосипедами и другими беспорядочными вещами.
Чжан Хэн в последний момент бросился на третий этаж, в мгновение ока два этажа под ним были полностью поглощены морской водой. Несколько охранников, которые преследовали его до этого, были сметены огромной волной без единого звука, и группе посетителей, которые прогуливались внизу, тоже не повезло.
В этот момент Чжан Хэн был словно один на необитаемом острове посреди океана.
Сила одного человека слишком мала перед лицом стихийных бедствий.
Многие люди даже не поняли, что произошло в момент удара волны, в следующий момент они уже были без сознания, их несло течением вперед, и они врезались в стену или машину, а те, кому не повезло больше, ударялись обо что-то острое или были впечатаны в стену, чтобы больше уже никогда не очнуться.
Позади Чжан Хэна маленькая девочка в платьице, лет шести или семи, с широко раскрытыми глазами, совершенно ошеломленная разыгравшейся перед ней сценой.
У Чжан Хэна не было времени беспокоиться о том, где находятся её родители. Он едва успел перевести дух после побега, как налетела вторая волна, еще выше предыдущей, почти на одной высоте с крышей музея. Чжан Хэн не стал снова бежать наверх, вместо этого он развернулся и побежал к центру выставочного зала на третьем этаже.
Он услышал позади себя громовой грохот, когда гигантская волна без особых усилий разбила двухкамерное стекло последнего этажа. Изысканные коллекции фарфора эпохи Тан и Сун, выставленные в витринах, выдержавшие испытание временем, не смогли противостоять мощному цунами и теперь ничем не отличались от стеклянных стен, которые превратились в осколки.
Маленькая девочка, застывшая на месте, также была поглощена второй гигантской волной.
В итоге Чжан Хэн добежал до колонны и прижался к ней всем телом. В следующую секунду волна с силой врезалась в колонну, вода расступилась с обеих сторон от тела Чжан Хэна и продолжила нестись вперед с неудержимой силой, врезаясь в стену.
Он почувствовал, как музей покачнулся, но прочный фундамент и надежная конструкция здания помогли ему выдержать удар.
Однако Чжан Хэну, с другой стороны, повезло меньше: волны не пробили стену и вскоре откатились назад, заставив его сгруппироваться, чтобы защитить жизненно важные части тела.
К счастью, на этот раз у обратного потока не осталось много кинетической энергии, но поскольку колонна была гладкой и не имела точек опоры, Чжан Хэн в конце концов был сметен волной.
Из-за мощного подводного течения он не знал, сколько раз он перевернулся, только чувствовал, что мир вокруг него яростно завращался.
Но после того, как Чжан Хэн выдержал испытания в Тренировочном Лагере Программы «Аполлон» центрифугой, его действительно можно было назвать мастером в борьбе с головокружением.
Он задержал дыхание и изо всех сил старался справиться с болезненным ударом спиной. К счастью, он оставался в сознании, и через минуту он ясно почувствовал, что течение начинает замедляться, а это означало, что первая волна цунами вот-вот пройдет. Чжан Хэн подождал под водой ещё около 20 секунд и, наконец, восстановил контроль над своим телом, прежде чем у него закончился кислород. Когда он высунул голову из воды, мир вокруг него был совершенно другим.
Знакомый вид города теперь стал каким-то незнакомым.
Транспорт, который совсем недавно заполнял все дороги, исчез. Нет, правильнее сказать, что исчезли даже дороги. Малоэтажные дома поблизости погрузились в воду, остались видны только крыши. Ситуация с высотными домами обстояла куда лучше. Некоторые менее прочные высотные здания первыми встретившие цунами были полностью снесены, другие, до которых волна дошла позже, повредились не так уж сильно.
Чжан Хэн вытер морскую воду с лица. Его окружали полуобломанные платаны, столбы электропередач, накренившиеся в воде, спутанные ветки и провода, и сандалия покачивалась на волнах, а ее владельца нигде не было видно.
Чжан Хэн увидел плавающую недалеко дверную панель и притянул ее рукой к себе, так что ему не нужно было продолжать плыть в воде, и он мог сохранить драгоценные силы. Это могла быть только первая волна цунами, и никто не знал, придет ли следующая волна и когда это произойдёт, поэтому Чжан Хэн решил подготовиться к ней заранее.
Но учитывая, что сейчас он находился в мире грез Хань Лу, его здравый смысл и прошлый опыт могли оказаться недействительными здесь. На самом деле цунами, возникшее посреди материка, уже само по себе было необычным делом. Чжан Хэн не был уверен, связано ли это каким-либо образом со Страной Грёз Смерти, но, с другой стороны, это объясняло, почему Хань Лу покинула свой дом в такой спешке.
Очевидно, ее предупредили заранее, и Чжан Хэн в данный момент не мог предположить ничего более путного, поэтому он мог только молиться, чтобы Хань Лу вовремя перебралась в безопасное место, и боялся, что остальное станет известно только тогда, когда он ее найдет.
Но плохая новость заключалась в том, что цунами полностью разрушило город и уничтожило всех людей, связанных с Хань Лу, поэтому Чжан Хэн потерял все свои ориентиры и не знал теперь с чего ему начать поиски.
Он мог только найти сначала более безопасное место и подождать, не будет ли второй волны цунами.
Перевод: Флоренс
http://tl.rulate.ru/book/35928/2065940
Готово:
Использование: