Переводчик: Леон
Ие Шивэй понятия не имела, сыграла ли Семья Му роль в исчезновении своего отца. Но когда дело дошло до человека перед ней, она просто возненавидела, что не смогла бросить его в свинарник. Как он вообще мог иметь намерение достать дочь собственного брата, пока его брат всё ещё пропадал?
Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. Она даже винила себя в том, что была так добра, что приготовила ему кнедлики!?
Она должна была добавить в пельмени мышьяк!
С таким же успехом она могла отравить его до смерти.
Но если бы она действительно это сделала, ей было бы только труднее узнать об исчезновении отца.
"Увы". Вы вздохнули с облегчением.
Глядя на пельмени, которые плавали в кипящей воде, Клэри не спешила их вовремя вылавливать, хотя была уверена, что они готовы к употреблению. Вместо этого она позволила им вскипятить кашу и сделала так, чтобы все выглядело как миска с вонтонским супом, в воде видна только его кожа.
В любом случае, она не хотела, чтобы все прошло гладко для него.
Когда она принесла Му такую чашу странных вещей, его лицо стало темным, как черное дно кастрюли.
"Ты уверен, что это для человека?"
"Как хочешь." Ты закатила на него глаза.
Затем она посмотрела на суп в руке и прокляла его гневно: "Тогда ты заслуживаешь боли".
Она также чувствовала себя голодной, так что она просто съела его сама. Раньше она жила нелегкой жизнью, и такие мускулистые пельмени не были для нее чем-то настолько неприемлемым.
Цыц. Цк. Она вкусно хлопала по губам.
Взглянув в сторону на Му, которая сидела рядом с длинным лицом, Вы не забыли похвастаться, как вкусно это было.
"Ух ты, такой вкусный".
Му слегка сузил холодные глаза, прижав кончики пальцев к животу. Но даже если он прилагал большие усилия, боль в животе стала сильнее и гораздо более невыносимой.
У него вообще не осталось сил.
"Дайте мне лекарство".
Он лежал на столе. Вы посмотрели на него и еще на мужчину, сидящего рядом с ней.
"Разве вы не заметили, что я сейчас занят едой".
"Ты!"
Он сошёл с ума, и боль распространилась по всему телу.
"Ну..."
При виде пота на лбу из угла глаз Клэри снова стала мягкосердечной.
"Ну..." Клэри на мгновение засомневалась, прежде чем собрать половину клёцки, которая все еще имела свою первоначальную форму, и поднести ее ко рту Му.
"Ты можешь принимать лекарство только после того, как съешь пельмени."
Подняв и подтянув брови, Му просто открыл рот и проглотил его.
Вместе с теплым супом, он спустился вниз в его желудок, заставляя его чувствовать себя намного комфортнее.
Хотя это выглядело "уродливо", пельмень на вкус был не менее вкусным.
Видя, как его брови постепенно смягчались, вы не могли не начать все сначала.
"Разве кто-то не говорил, что это не еда для человека сейчас? Я вижу, он сейчас вкусно ест..."
Его брови дрожали, когда он слушал ее.
Изначально Му планировал разжечь свой гнев, но как только он посмотрел вниз, он встретил ее маленькое лицо, полное недовольства и обиды.
Она была настолько близко, что запах ее тела затянулся на кончик его носа.
Это был слабый запах молока без всякого вкуса - чистейший запах, принципиально принадлежавший девушкам.
Му Тингчен не мог не вспомнить ту бессонную ночь.
Это был тот самый запах, который овладел им и заставил его не хотеть уходить.
Пока он так думал, нежность в его глазах потихоньку сменялась первоначальной холодностью.
"Я хочу большего".
Ты закатила на него глаза, и просто зачерпнула еще одну долю и проглотила ее сама, полностью игнорируя его просьбу.
"Я использовал эту ложку".
Ye был слегка ошеломлен его словами, и она быстро оспорила его, не задумываясь.
"Разве вы не использовали то, что я только что использовал?"
Му лизал губы и, похоже, у него было послевкусие.
Наконец, он сказал в флиртовом тоне: "Ну, я чувствую твой запах".
Ты с сожалением вспыхнула от своей глупости, попав в ловушку.
"Хорошо, теперь ты можешь принять лекарство. Я ухожу."
Она не хотела больше ни секунды проводить с этим извращенцем!
http://tl.rulate.ru/book/35389/824239
Готово:
Использование: