Готовый перевод To Help You Understand / Чтобы Помочь Вам Понять: Глава 84.

****

Семья Ефимчук внезапно вызвала Вайолет к себе в особняк, сказав, что она должна помочь украсить платье и прическу Лиззи цветочной композицией для предстоящей вечеринки.

Когда Вайолет вышла из кареты с охапкой цветов в руках, Лиззи Ефимчук нетерпеливо прикрикнула на неё:

- Как вы могли прийти так поздно!

- Вы вызвали меня слишком неожиданно, поэтому мне потребовалось время, чтобы подготовиться. Но почему вы позвали меня так внезапно?

- А, ну-у…… Все потому, что я внезапно получила приглашение на тайную вечеринку на открытом воздухе!

Лиззи была взбудоражена этим приглашением и одновременно встревожена, поэтому обрушила поток вопросов на Вайолет.

- Как вы думаете, что это может значить? Почему из всех семей была приглашена именно наша семья? Неужели потому, что мы ближе всего? О Господи, что же мне теперь делать!

- Для начала можно мне взглянуть на приглашение? Мне нужно увидеть его содержание, чтобы украсить платье и прическу должным образом. – Спокойно сказала Вайолет и погладила Лиззи по руке, пытаясь её успокоить.

Ласковые прикосновения помогли Лиззи немного расслабиться, и вскоре она протянула Вайолет приглашение.

***

Уважаемая семья Ефимчук, я приглашаю вас на тайную вечеринку, которая состоится в саду отеля «Каник» в Хироне.

Уинтер Блуминг.

***

Взгляд Вайолет на мгновение задержался на подписи ее мужа на приглашении. В это время Лиззи помахала рукой, как будто пыталась привлечь её внимание.

- До сих пор не верится, что сам знаменитый Уинтер Блуминг прислал нам приглашение! На этой секретной вечеринке наверняка соберутся самые известные люди со всего континента, да?! Но, если я приду туда, то все увидят, что я неотесанная деревенщина из захолустного городишки! Что же мне делать?!

- Почему вы так думаете?

- Им достаточно просто взглянуть на меня, чтобы понять это….. Ой, а что же мне преподнести ему в качестве подарка…? Вероятно, все вещи, что я могу купить, не будут особенными или запоминающимися. Мисс Вайолет, а может вы посоветуете мне что-нибудь, что может ему понравится? Вы же приехали из Лакраунда, верно? Тогда вы должны знать, что лучше всего подарить.

Пока Лиззи говорила Вайолет потихоньку украшала её волосы белыми цветами. После прочтения приглашения, она сразу поняла, что её вызвали совсем не за тем, чтобы украсить цветами прическу и платье, так как в этом не было никакой необходимости, а потому, что Лиззи была сильно взволнованна и отчаянно нуждалась в ком-то, с кем можно было бы поговорить.

Прежде чем ответить, Вайолет ненадолго задумалась, и только потом сказала:

- Думаю, вам стоит выбрать в качестве подарка оливковое масло.

- ...Оливковое масло?

- Да. Оливковое масло, изготовленное семьей Ефимчук, действительно великолепно. В Лакраунде климат намного холоднее, чем здесь, поэтому оливковые деревья там не растут. А те оливки, которые там можно купить, гораздо хуже по качеству.

- Правда?

- Да. Поначалу я подумала, что с оливковым маслом здесь что-то не то. Но, используя его более продолжительное время, я поняла, какое оливковое масло на самом деле хорошее на вкус.

Хотя она не получала никаких известий об Уинтере в течении целого года, она все равно иногда вспоминала о нем. Более того, теперь для неё начали обретать смысл, те слова, что он ранее ей говорил.

Живя с Уинтером под одной крышей, она частенько слышала, как он жаловался на отвратительный вкус оливкового масла, но, несмотря на это, он все равно заправлял им каждое блюдо в огромных количествах. В то время Вайолет совсем не понимала, чем оно так не нравилось ему, и списывала это на его давние привычки в еде. Но затем, когда она приехала сюда, она узнала, каков вкус у настоящего оливкового масла, и его недовольство стало ей понятно.

Среди большого ассортимента оливкового масла, что здесь продавалось, в особенности Вайолет понравилось то, что изготавливала семья Ефимчук, поэтому она без особых раздумий и предложила преподнести его в качестве подарка.

Лиззи, казалось, терзалась сомнениями, относительно совета Вайолет, но, не сумев придумать ничего лучше, в конце концов решила все-таки взять с собой оливковое масло.

Когда Вайолет уже собиралась выйти из комнаты, закончив украшать цветами прическу и платье Лиззи, Джорди Ефимчук встал у неё на пути. Он был братом Лиззи, и пришел к сестре, чтобы сопроводить её на вечеринку.

- Ты должна была поздороваться со мной, если пришла сюда.

- Я пришла, только чтобы увидеться с мисс Лиззи.

- Это не имеет значения. Пока ты здесь, ты обязательно должна повидаться и со мной.

- Не думаю, что в этом есть необходимость.

Джорди был на три года младше Вайолет, и приставал к ней всякий раз, когда ему выпадала такая возможность, с того самого дня, как впервые увидел её. Родители быстро заметили, что сын проявлял повышенный интерес к Вайолет, но на все их мольбы – вести себя с ней вежливо, он просто не обращал внимания.

Когда Вайолет обошла его и направилась к выходу, он последовал за ней.

- Ты выйдешь за меня замуж? Я готов жениться на тебе.

- Я уже замужем.

- Неужели? Тогда почему я ни разу не видел твоего мужа?

- Он сейчас в бегах, потому что его преследуют сборщики долгов.

Что у брата, что у сестры была одна схожая черта – они были слишком навязчивыми и не понимали, когда стоит остановиться.

Только спустя некоторое время Вайолет наконец удалось избавиться от назойливого преследователя, и она покинула дом Ефимчуков. Однако, прежде чем она успела сесть в карету, собираясь вернуться домой, она обнаружила стройного молодого человека в костюме, стоявшего перед ней.

- Гейл? Почему ты здесь?

- Я должен кое-что сказать вам, маленькая мадам. Садитесь в карету, я отвезу вас домой.

Вайолет колебалась мгновение, затем отпустила кучера семьи Ефимчуков и села в карету, на которой приехал Гейл.

Гейл некоторое время просто молча смотрел на неё, словно не решался заговорить, но потом все же раскрыл рот.

- Маленькая мадам, скажите, а вы не хотели бы встретиться с лордом Блумингом?

- В прошлый раз Филип говорил так, словно было бы лучше, если бы мы никогда не встретились друг с другом.

- Мы тоже так думали, но… текущая ситуация в компании не слишком хорошая.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Сейчас мы все переживаем кризис, с которым до этого момента никогда не сталкивались. Генеральный директор намеренно движется вперед, прекрасно осознавая тот факт, что каждый шаг приближает его к обрыву. И если все так продолжится, компания очень скоро обанкротится. Мы как могли пытались его остановить, но все бесполезно. Он никого не слушает.

В действительности, никакой угрозы банкротства и в помине не существовало, но Гейл был на грани отчаяния, поэтому готов был сказать всё что угодно, лишь бы только она согласилась встретиться с Уинтером.

Тем не менее Вайолет отрицательно покачала головой, что означало, что его слова не убедили её.

- Мне жаль, но я все еще не чувствую себя достаточно уверенно, чтобы встретиться с ним.

- Маленькая мадам, может вы хотя бы подумаете об этом…?

- Если бы он подписал документы о разводе, возможно, я подумала бы о встрече с ним.

- Он разорвал их в клочья, как только получил.

- ......Вот как. Теперь понятно, почему они так не пришли.

Гейл глубоко вздохнул при её словах, а потом вновь заговорил.

- Маленькая мадам, всё, о чем я прошу вас, это подумать об этом еще немного. Я бы никогда не стал просить вас встретиться с ним, если бы не его состояние. Он действительно ведет себя очень странно в последнее время.

- Хорошо, я подумаю об этом.

На этом разговор между ними прервался.

Пока Вайолет сидела в карете, она чувствовала себя немного странно, потому что отвыкла ездить в таких комфортных условиях. Благодаря тому, что колеса кареты были изготовлены лучшими ремесленниками, салон со всех сторон был обит мягкими, высококлассными подушками, а в упряжке бежали резвые породистые лошади, поездка не доставляла ей совершенно никакого дискомфорта.

- Скажите, а почему вы так не хотите встречаться с господином? – Внезапно спросил Гейл, когда она выглянула в окно.

- Потому что сейчас я очень счастлива, и мне не хочется возвращаться в те времена, когда я чувствовала себя несчастной рядом с ним.

- Маленькая мадам…

- Поэтому, пожалуйста, не дави на меня.

Гейлу не оставалось ничего другого, кроме как молча кивнуть головой, в ответ на мягкий отказ Вайолет.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/35046/1546044

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Я бы Гейлу по жопе дала. В смысле почему? Сам подумай, почему жена сбежала от сытой жизни с твоим начальником тираном.
Развернуть
#
Спасибо огромное
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Хоть бы допустил такую незатейливую мысль, что его просьба для нее может выглядеть как попытка использования. Она и так сыта этим по горло
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь