Готовый перевод My Fantastic Chef Wife / Моя Прекрасная Жена - Шеф-Повар: Глава 162

Глава 162: Попробовав яд на себе

Пожарный, родственник Лай Эр, вспомнил, что Лай Эр некоторое время находился на кухне один. Но он не видел, подсыпал ли Лай Эр яд в еду.

Сяо Баошань спросил его, где живет Лай Эр, потому что ему нужно было его найти.

...

Ведомый пожарным, Сяо Баошань нашел дом Лай Эра в конце переулка. Дверь была распахнута настежь, демонстрируя абсолютную пустоту внутри. Ничего не стоило обокрасть дом.

Дверь была распахнута настежь, внутри царила суровая пустота. Два предмета одежды висели во дворе, как будто о них давно забыли. Банка из-под риса была пуста. Постель тоже была пуста. Хозяина, возможно, не было дома два дня, а судя по кувшину с вином, Лай Эр был явным алкоголиком.

Не раздумывая, Сяо Баошань отправился в местный паб, чтобы узнать о местонахождении Лай Эра. Официант в одном из питейных заведений сказал ему, что Лай Эр только что ушел на пристань.

Сяо Баошань поспешил на пристань и спросил у Син Сана и Тощей Обезьяны, не встречали ли они человека с кувшином вина. Но на пристани всегда было так много людей, что они не помнили этого человека. Поэтому Сяо Баошань в одиночку обыскал причал.

В этот момент Лай Эр сидел под лодочным навесом неподалеку. Он беззаботно пил, держа в руках мешочек с тяжелым серебром.

Когда лодка отчалила, за ней последовала другая. Ни лодочник, ни Лай Эр не обратили на нее внимания, пока из лодки внезапно не выскочили двое в черных масках. Затем они прыгнули в воду и с силой перевернули лодку.

Лай Эр изо всех сил боролся в реке, его взгляд был прикован к кувшину с вином, плавающему на поверхности. В нем оставалась еще половина вина.

...

Тела Лай Эра и лодочника были найдены на следующий день. Было сказано, что они умерли от утопления. На теле Лай Эра не было обнаружено никаких ран, а деньги тоже исчезли. Предположили, что причиной несчастного случая стала какая-то проблема с лодкой. У Лай Эра не было родственников, а родственники лодочника знали, что они были неправы, и не осмелились высказать свое недовольство.

Преимущество было потеряно.

Тем не менее, Сяо Баошань не пал духом. Он вернулся в ресторан и попросил Ли Хунмэй описать ему все симптомы пациентов. Он не хотел упустить ни одной детали.

Ли Хунмэй сказала: "Сначала они держались за животы обеими руками, потели, а потом вообще не могли двигаться. Когда приехали врачи, некоторым уже стало лучше. Это было похоже на обычную боль в животе".

Сяо Баошань попросила: "Мама, пожалуйста, расскажи мне больше подробностей".

Ли Хунмэй хорошо подумала и, наконец, добавила: "Ну, кое-что было по-другому. Помимо болей в животе, некоторые люди также клали руку на поясницу, как будто у них там тоже что-то болело".

Поразмыслив некоторое время, он прошел на кухню. Ресторан был закрыт после инцидента, но остатки еды не были выброшены. Послушав описания пациентов, он заподозрил, что проблема кроется в мясе. Он развел огонь и начал жарить мясо.

Сиань, малыши Пятый и Шестой, жившие на заднем дворе, не понимали, зачем он готовит мясо. В последнее время было жарко. Хотя мясо было пропитано солью, оно было не таким уж свежим.

Сяо Баошань жарил его, пока вкусный запах не наполнил воздух. Спокойно, с помощью палочек он бросил кусок мяса в рот.

"Брат Баошань..." — Маленькие Пятый и Шестой были ошеломлены его поведением.

Закончив трапезу, Сяо Баошань спокойно посидел. Симптомы проявлялись постепенно. Когда он сильно схватился за живот, он почувствовал жгучую боль в спине, как будто что-то било его тело изнутри. Сразу же он облился потом.

http://tl.rulate.ru/book/34060/3079471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь