Готовый перевод Power arrester / Молниеносец: Глава 144 - Дэдпул

Мужчина был одет в темно-красное трико, его голос был явно мужским, а тело под трико - высоким и стройным.

Когда Фанг Ленг рассматривал костюм гостя, ему на ум пришли два слова: "Дэдпул!".

"Я пытался появится очень эффектно, а меня резко оборвали". Голос Дэдпула, звучавший немного раздраженно, сказал.

Вуд, который был окружен, оправился от своей паники и затем сказал Дэдпулу с чувством спокойствия: "Извините, вы - поддержка, посланная Кнгпином?".

Дэдпул, который продолжал болтать, посмотрел на Вуда, посмотрел на него, потом хлопнул себя по лбу и сделал движение потным телом, затем сказал: "Так, я пришел сюда, чтобы сделать большое дело. Кингпин нанял меня на большую работу и обещал большую зарплату. Он нанял меня приехать сюда, чтобы подстраховать своих людей, а у одного из его людей зовут Вуд~~".

Средний палец Дэдпула указывал на Вуда и бормотал: "Ты не можешь быть тем парнем, не так ли, боже мой, ты намного старше, чем я думал! И ты все еще называешь Кингпина, я думаю, что ты даже старше его, так что ты все еще ведешь себя как малец в таком преклонном возрасте~~~ Это действительно больно слушать!"

Лицо Вуда мгновенно стало крайне смущенным от того, что подкрепление, которого он так ждал, первым высмеяло его.

Глаза толпы были прикованы к Дэдпулу, когда Каратель сказал: "Кто ты! Назови себя, если ты работаешь на "Кингпина"!".

"Ты спрашиваешь меня? Мое имя сексуальное~~~ Можешь звать меня Дэдпул". сказал кокетливый голос Дэдпула.

Каратель также нахмурился: "Ты печально известный вонючий наемник Дэдпул?".

Дэдпул был явно недоволен этим, и, несмотря на капюшон, закрывающий его голову, остальные могли видеть его недовольство в его ауре и движениях тела.

"Я вонючий? Где я воняю? Я ничем не воняю, и я люблю купаться в духах каждый день. Даже моя задница не считается вонючей, не веришь мне, понюхай ее". При этом Дэдпул выставил свой зад в сторону Карателя и намеренно немного приподнял его вверх.

Лицо Карателя сразу же стало омерзительным, как будто ему не терпелось выстрелить из своего гранатомета прямо в задницу Дэдпула.

Поза Дэдпула вернулась в нормальное положение, и его внимание снова было приковано к Сорвиголове.

"Ты явно копируешь меня с этим костюмом". Тон Дэдпула был немного громоподобным, когда он сказал, что и Сорвиголова, и Дэдпул были одеты в темно-красные трико, цвет был немного похож, но цвет был только похож, общий стиль был совершенно разным.

Но это не помешало Дэдпулу разглагольствовать.

"Цок, цок, цок, посмотри на себя, почему ты в таком же костюме так же, как я, ты можешь покрасить его в зеленый, черный или белый цвет. Но несмотря на то, что ты повторяешь мои цвета, твой наряд уродлив. Есть не один человек, похожий на тебя, и, конечно, все они так же отвратительны, как и ты, но ты лучше, а они выглядят хуже". Кокетливый голос Дэдпула выплевывал одно за другим.

"Эх~~~ Я ничего не могу с собой поделать, даже если цвета скопированы, внешность все равно лучше, чем у меня.

Похоже, мне действительно подражали, но до сих пор не превзошли".

Фанг Ленг, Каратель и остальные смотрели на кокетливого Дэдпула, болтая и обсуждая одного за другим. Но Сорвиголова все еще, будучи адвокатом, был настолько стабилен, что его не волновали другие люди, а глаза Мэтта были слепы, поэтому он не мог видеть кокетливые движения тела Дэдпула во время разговора.

"Хм~~~~хм~~~", - выплюнул Дэдпул, а затем его взгляд обратился к Фанг Ленгу, который был одет в серебряную нано-боевую броню.

"О да, и ты!" Дэдпул указал рукой на Фанг Ленга, как будто его сильно обидели.

Фанг Ленг в боевых доспехах тоже нахмурился, казалось, что его собираются подстрелить.

Дэдпул указал на Фанг Ленга правой рукой, а левую приложил к щеке своего капюшона, сделав нежный и обиженный жест, и сказал: "Это ты, это ты. Я просто приехал сюда, чтобы пошуметь, но вы сразу же атаковали машину, в результате чего мне пришлось выползти из нее. Ты знаешь, что ты испортил мне все, когда я попытался навести шороху. Ты такой плохой~~~"

"Ну~~~ эта твоя боевая броня неплоха по текстуре, да и выглядит довольно круто, я тоже хочу такой комплект, конечно, я хочу, чтобы цвет был красным. Но не в образе Железного человека с золотым цветовым сочетанием. Я хочу черно-красный комплект".

Глядя на разглагольствующего Дэдпула, Фанг Ленг не мог не смеятся. Как только появился этот парень, он больше ничего не делал.

Обсудив одного за другим Фанг Ленга, Карателя и Сорвиголову, Дэдпул на время завязал.

Вуд и Меченый нахмурились. По их мнению, мог ли Дэдпул действительно поддержать их? Как только он появился на сцене, он наделал кучу беспорядка.

"Дэдпул, не забывай о миссии, которую дал тебе Кингпин и". Вуд также был встревожен и сказал Дэдпулу.

Дэдпул также хлопнул в ладоши и сказал: "Тише-тише-тише~~ Конечно, я этого не забуду. Я пришел сюда, чтобы поддержать вас, ребята. Кроме того, вам нужно использовать правильные слова, меня нанял Кингпин, а не он заставил меня выполнять задание. Я отвечаю за захват голов врагов для Кингпина".

"Это будут не только они трое, не так ли?". Дэдпул сказал с некоторым удивлением, окинув взглядом Фанг Ленга, Карателя и Сорвиголову.

Вуд кивнул и сказал: "Их было трое, и мы потеряли сотни наших людей".

Дэдпул посмотрел в сторону Фанг Ленга и Карателя, покачал головой и сказал: "Я не думал, что Кингпин и его люди были побиты кучкой жалких неудачников,".

Дэдпул не стеснялся Вуда и мог говорить все, что хотел. Как наемнику, ему нужны были только деньги, и он работал только за деньги Уилсона Фиска. Его не волновала защита Уилсон Фиска или что-то в этом роде.

Фанг Ленг посмотрел на Дэдпула, который в данный момент находился на самом близком расстоянии от него.

"Дэдпул, похоже, ты хочешь сразиться с нами". Фанг Ленг спокойно спросил Дэдпула.

Дэдпул покачал головой и небрежно сказал: "Это правда~~~ Я убью вас за деньги. Уилсон Фиск пообещал заплатить мне десять миллионов долларов, чтобы уладить этот вопрос, в наши дни все больше и больше скупых работодателей, и этот богач Уилсон Фиск и предложил десять миллионов долларов - это очень ценный бизнес. Он хотел, чтобы я отдал ему ваши головы, и мне прийдется это сделать". 

http://tl.rulate.ru/book/33449/2558395

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь