Она открыла блокнот и улыбнулась. Она искренне написала два слова: Спасибо.
Она передала блокнот обратно. Цинь Сю открыл его. "Какой хороший почерк". Он был сильным и элегантным, мужественным, но женственным. Каждый штрих показывал ее зрелость и скромность.
Неудивительно, что дядя всегда хвалил ее.
Цинь Сю посмотрел на эти два слова и ответил на них еще двумя словами. Он передал блокнот Е Цзяню.
'Не за что'.
Е Цзянь улыбнулась в ответ. Она не стала писать больше никаких слов. Вместо этого она нарисовала смайлик.
Как у такого умного человека, знающего восемь языков, могло быть такое плохое чувство направления? Это не имело смысла.
В медицинском институте она прочитала книгу о детях, у которых плохое чувство направления. Там говорилось, что такие дети могут быть невнимательными и неорганизованными в повседневной жизни.
Однако у Цинь Сю ничего этого не наблюдалось. Он выглядел как зрелый и логичный человек, способный правильно вести свою повседневную жизнь.
Он не был похож на человека, у которого плохое чувство направления.
Их разговор по ноутбуку закончился улыбкой Е Цзяня. Шесть часов спустя, в аэропорту частного самолета.
Это был не публичный визит. Даже Пакистан организовал все в тайне. Не было большой церемонии приветствия, но когда лидеры вышли из своих частных самолетов, их тепло приветствовали главный исполнительный директор, министр иностранных дел и другие командиры и офицеры полков.
Пятидневный визит официально начался. Пока страна радостно праздновала свой национальный день, лидеры страны тайно встречались с лидерами Пакистана. Никто не ожидал, что лидеры сделают такое во время празднования национального дня.
Жизнь и культура Пакистана, как религиозного государства, были очень простыми. Пока лидеры разговаривали с президентом Пакистана, Е Цзянь общалась с дочерью президента. Она поняла, почему эта молодая женщина, которая была одного с ней возраста, так увлечена китайской культурой.
Они говорили о местной культуре и истории страны. Затем они начали рассказывать об интересных событиях, произошедших с ними в школе. В течение двух дней мисс Бетти и Е Цзянь стали лучшими друзьями.
"Мне нравится путешествовать. Однако сейчас мне не подходит время для путешествий. Как жаль. Я не могу показать тебе красивые пейзажи моей страны". У мисс Бетти были большие и красивые глаза. Они были наполнены печалью. Она была похожа на ласточку, которая обиделась и ждет, когда сможет взлететь обратно в небо.
Е Цзянь улыбнулся. "Все в порядке. Когда-нибудь у нас будет время. Война приносит разрушение, но она приносит и воскрешение. Мисс Бетти, этот момент уже не за горами".
По сравнению с Пакистаном, Китай был раем. Там не было ни войны, ни группы "Аль-Каида". Не было и террористов.
Поэтому было понятно, почему эта образованная мисс Бетти была так увлечена китайской культурой. Она хотела подняться выше и дальше. Однако реальность говорила ей, что она не может.
Переводчик рядом с ней быстро доложил Цинь Сю, что Е Цзянь не нуждается в его помощи. Она могла спокойно разговаривать с мисс Бетти. Ее языковые способности были так же хороши, как и у переводчика.
Цинь Сю больше не присылала переводчиков. Она не ожидала, что маленькая девочка будет так талантлива в языках.
Прозвенели часы. Было 14:30. Пришло время урока английского языка у мисс Бетти.
http://tl.rulate.ru/book/32233/2144067
Готово:
Использование: