Читать The First Order / Первый Орден: Глава 207: Рождение повелителя волков :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод The First Order / Первый Орден: Глава 207: Рождение повелителя волков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 207: Рождение Повелителя Волков

Вой волков, казалось, вызвал некоторый страх у новобранцев в форпосте. Солдат спросил: - Командир взвода, что нам делать? Может нам сбежать?!

Ли Цинчжэн встал перед дилеммой. - Но нас объявят дезертирами, если убежим сейчас.

- Лучше так, чем быть съеденным волками. – Сказал беглец: - Вы не видели, насколько огромны эти существа, но мы сталкивались с ними, когда убегали. Они даже больше, чем бизоны!

- Ты серьезно? - Ли Цинчжэн давно уже не видел волков. Когда он услышал о том, насколько велики волки, он не мог не почувствовать себя немного нервным. Но, как командир взвода, он должен был успокоить всех. - Не бойтесь. Я тренировался в боевых искусствах не просто так. Кроме того, разве мы не вооружены?

Когда беглецы услышали слово «оружие», они внезапно вспомнили, что у Жэнь Сяосу и его группы также было при себе оружие, когда они бежали из Крепости 109. Более того, их группа в то время была крайне пугающей.

Как только они собирались что-то сказать, они заметили, что Жэнь Сяосу смотрит на них с неоднозначной улыбкой. Беглецы поняли, что если они попытаются что-то сказать, им некуда будет бежать! Поэтому они воздерживались от разговоров.

Кроме того, они явно не нравились Ли Цинчжэну, так как были жителями крепости.

По какой-то причине беглецы внезапно перестали бояться, когда поняли, что находятся в том же форпосте, что и группа Жэнь Сяосу.

В конце концов, Ли Цинчжэн и его первоначальная группа солдат были единственными, кто все еще боялся.

Ли Цинчжэн и его люди долго держали оружие и ждали, но волки так и не появились. Через некоторое время он почувствовал себя более спокойно и сказал: - Давайте сначала очистим это место. Я думаю, что волки также боятся нас, так как нас больше людей и есть оружие, поэтому они не осмеливаются приблизиться сюда.

Похоже, форпост был заброшен в течение очень долгого времени. Все кастрюли и сковородки были покрыты толстым слоем пыли. Им потребовалось бы немало усилий, чтобы навести порядок в этом месте, если они хотят жить в нем.

Беглецы выполняли свои обязанности, словно в трансе. Отношение Ли Цинчжэна к ним заставляло их чувствовать себя хуже беженцев. Им казалось, что они стали самым низким классом человечества в этом мире.

Жэнь Сяосу не испытывал к ним сочувствия, но и не стал бы их преднамеренно подвергать остракизму. Беглецы знали, что он безжалостный человек, и они подсознательно хотели иметь с ним отношения получше. Поскольку Ли Цинчжэну они не нравились, им нужно было как-то найти другого покровителя.

В этом маленьком форпосте каждый скрывал свои мысли. Только ученики были заняты работой с большим энтузиазмом и выполняли свои задачи с большой эффективностью.

Ли Цинчжэн все еще был немного взволнован из-за воя волков. Он продолжал думать о том, должен ли он доложить в штаб частной армии, чтобы попросить подкрепление. Но когда он наконец позвонил, он не получил помощи, которую он ожидал, его просто высмеяли. Человек на другом конце линии предупредил его не делать ложных сообщений о враге. В противном случае его отправят под военный трибунал.

Когда Ли Цинчжэн увидел, как Жэнь Сяосу продолжает уборку с учениками, как будто ничего не случилось, он спросил: - Разве ты не боишься?

Жэнь Сяосу на мгновение застыл, прежде чем ответить: - О, да, я так напуган.

Ученики быстро кивнули в унисон. - Да, мы действительно очень напуганы.

Ли Цинчжэн почувствовал, что Жэнь Сяосу и ученики просто успокаивают его. На самом деле Жэнь Сяосу уже говорил ученикам наедине, когда они убегали, что волки не нападут на них. Хотя ученики не знали, почему Жэнь Сяосу сказал это, но он оказался прав.

Так как Жэнь Сяосу не волновался, о чем им беспокоиться?

Жэнь Сяосу спросил Ли Цинчжэна: - Командир взвода, почему вы решили стать солдатом?

- Из-за денег, конечно! – Объяснил Ли Цинчжэн: - Если бы я был богатым, разве  захотел бы приехать в это богом забытое место и стать солдатом? Ты наверное  уже слышал? Компания Пиро покупает кровь сверхъестественных существ. Ты можешь получить 1 миллион юаней в обмен на каплю крови! Если бы я был сверхъестественным существом, я бы продавал свою кровь каждый день, пока бы Компания Пиро не обанкротилась!

Жэнь Сяосу не знал, смеяться ему или плакать. Кто в здравом уме рискнул бы продать свою кровь, просто чтобы заработать немного денег, став сверхъестественным существом?

После уборки места все тупо уставились друг на друга, так как не знали, что делать дальше. Но на самом деле, всё было именно так, ведь они были в таком отдаленном форпосте. Скука была просто частью их повседневной жизни.

В этот момент Ли Цинчжэн вздохнул и сказал: - Честно говоря, жаль учеников из крепости, очень жаль, что вы приехали сюда, чтобы стать обычными часовыми. Хоть у вас есть знания, вы не сможете применить их здесь. Вы только зря провели 10 лет в школе.

Жэнь Сяосу опешил. До этого он слышал от Цзян У, что она надеется, что ученики смогут продолжить свое обучение в будущем, и что все эти дети были прекрасными молодыми людьми, которые очень усердно учились и были очень умными.

Он посмотрел на остальных восьми учеников и вдруг сказал: - У меня есть несколько учебников. Начиная с сегодняшнего дня, вы можете учиться самостоятельно, когда у вас будет свободное время. Если появится возможность, я куплю вам несколько учебников в городе. Хотя сейчас мы находимся в таком месте, вы не можете отстать в учебе.

Ученики были ошеломлены. - Мы собираемся здесь заниматься самообучением?

Они больше интересовались изучением того, как охотиться, или как защищать себя, или как защитить других, а не продолжать повышать свое образование.

Испытав жестокость этого мира, мысли учеников об образовании начали меняться. Иногда они задавались вопросом, было ли образование вообще полезным.

Жэнь Сяосу терпеливо объяснил: - Я твой классный староста. Тогда член студенческого совета сказал, что обязанность старосты - следить за тем, чтобы все усердно учились.

Ученики не могли найти слов, чтобы попытаться возразить ему. Затем Жэнь Сяосу продолжил: - В жизни твои друзья могут предать тебя однажды, или твой же твой любимый человек может предать тебя; но математика, физика и химия не предадут тебя никогда.

Ученики были ошеломлены. Что это за бессмысленная чушь!

Жэнь Сяосу прошептал им: - Учитесь усердно, и я отвезу всех вас в горы завтра, чтобы попрактиковаться в стрельбе из огнестрельного оружия!

На этот раз на лицах учеников вспыхнули улыбки.

Глядя на этих учеников, Жэнь Сяосу пришла в голову мысль, что Консорциум Ян, вероятно, также использовал это время для исследования наномашин. Если не было никаких последствий от их использования, было бы неплохо дать ученикам некоторые возможности самозащиты с помощью наномашин.

На следующее утро Жэнь Сяосу все еще спал в доме, когда услышал, как Ли Цинчжэн кричит снаружи: - Быстрее выходи и посмотри!

Жэнь Сяосу оделся и вышел на улицу, чтобы посмотреть. Он увидел козла, лежащего у двери одного из домов в форпосте. Он также заметил немного утоптанного снега перед дверью, где можно было увидеть аккуратный ряд больших отпечатков лап волков.

Жэнь Сяосу немедленно огляделся и снова увидел Короля Волков на вершине горы. Когда он увидел, что Жэнь Сяосу нашел его, он развернулся и исчез в пустошах. Как будто он стоял там, чтобы поприветствовать его.

Этот козел был размером с одомашненную корову, и, вероятно, потребовалось бы несколько дней для того, чтобы люди из форпоста съели его.

Несмотря на то, что в настоящее время произошли некоторые изменения в домашних животных, они не были такими большими, как изменения, наблюдаемые в животных которые живут в дикой природе. Должно быть, волки охотились на козлов в горах.

Пока Жэнь Сяосу думал об этом, Ли Цинчжэн смеялся, держась за живот. - Я никогда не бы не подумал, что волки предложат дань и будут преклонятся передо мной после того, как я прибуду на эту гору. Не обращайтесь ко мне как к командиру взвода Ли. Называйте меня Повелителем Волков!

Глаза Жэнь Сяосу дернулись. Этот парень был слишком хорош в повышении своего статуса.

Чэнь Уди думал, стоит ли ему избивать Ли Цинчжэна, поскольку титул «Повелитель волков» звучит как имя демона.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/31459/778591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Черт, увидев название главы я был так заинтригован, а сейчас так разочарован...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку