Читать The First Order / Первый Орден: Глава 519: Дикий мир :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод The First Order / Первый Орден: Глава 519: Дикий мир

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жэнь Сяосу вернулся в городок у Крепости 61. Когда он впервые попал на центральные равнины то начал отсюда. Он даже купил дом и посадил во дворе несколько Картофельных Стрелков.

Как и ожидалось подойдя к дому он увидел что на земле лежат трупы нескольких человек. Все они были убиты Картофельными Стрелками, когда прыгнули в его двор пока его не было.

Сяосу вздохнул. Теперь когда все в городе стали считать это место домом с привидениями, вероятно будет немного трудно его продать.

Прибравшись в доме он направился прямо в таверну.

Когда он туда прибыл то рассказчик снова рассказывал новую историю. Жэнь Сяосу навострил уши и был удивлён услышав что речь идёт о спасении Сюй Чжи в дикой местности.

Рассказчик сказал:

— «Мои дорогие слушатели вы возможно не знаете что в последнее время мир становится всё более странным. Этот таинственный молодой человек путешествует повсюду и отстаивает справедливость со своей служанкой на хвосте…»

Войдя в таверну Жэнь Сяосу с улыбкой заказал у официанта миску тушёной баранины. Сяолу сидела рядом с рассказчиком, но она словно вообще не замечала Сяосу.

Он был озадачен. Неужели они забыли о нём всего за несколько дней? Даже официант вёл себя так будто никогда его раньше не видел.

Как только он собрался занять своё обычное место у окна то понял, что там уже сидит женщина в чёрной кепке.

Он и раньше её видел и даже почти принял её за Ян Сяоцзинь!

Женщина всё ещё была одета в аккуратную боевую форму и боевые ботинки. Это были ботинки с металлическим носком, обычные женщины не захотели бы их носить.

Жэнь Сяосу ничего не сказал и просто сел за другой столик. Он догадывался что возможно то что Сяолу, рассказчик и официант притворялись что его не знают может быть как-то связано с присутствием этой женщины.

Была ли она сверхъестественным существом? Сяосу не был в этом уверен, но он мог подтвердить что она наверняка обладала богатым жизненным опытом.

Но почему такая женщина как она появилась в таком городке?

Сяосу как обычно ел по чуть-чуть в течение получаса, слушая как рассказчик хвалит его в своём рассказе.

Всё это время женщина в чёрной кепке молчала и ни разу не взглянула на Жэнь Сяосу. Она заботилась только о выпивке, но похоже не напивалась сколько бы ни пила.

Сяосу ушёл, съев тушёную баранину. Только вечером он услышал стук в дверь.

Он подошёл к двери, но не повернулся к ней лицом. Вместо этого он спрятался за кирпичной стеной рядом и спросил:

— «Кто там?».

— «Я.».

Это был голос Сяолу.

Жэнь Сяосу слегка приоткрыл дверь, и Сяолу ловко протиснулась в проём.

— «Ты видел ту женщину в кепке?».

Он кивнул.

— «С тех пор как она сюда приехала, мой дедушка приказал мне и официанту что если мы тебя снова увидим то должны специально притвориться что не знаем тебя. Она даже приходила в дом моего дедушки. Но я не знаю о чём они говорили, тогда дедушка сказал мне пойти и купить для него бутылку соевого соуса.».

Сяолу сказала всё на одном дыхании, как будто боялась что Жэнь Сяосу неправильно её поймёт. Всё-таки она весь день притворялась что его не знает.

Сяосу кивнул и улыбнулся:

— «Я думал что вы все забыли меня. Но блин, кто эта женщина? Твой дедушка действительно так насторожился из-за неё?».

— «Ну я не совсем уверена. Я знаю только что она очень могущественный сверхчеловек. Ты недавно был на задании? Почему ты уехал на полмесяца?».

— «Ммм миссия было немного далековато».

— «Эта миссия касалась корпорации Чжоу?».

Жэнь Сяосу только улыбнулся и не ответил на её вопрос.

Однако Сяолу снова спросила:

— «Ты владеешь снайперской винтовкой? Ты тот человек со служанкой?»

Сяосу покачал головой:

— «Какая снайперская винтовка?».

Он понял что Сяолу и рассказчик уже догадались, что это он. Однако они не были слишком уверены потому что не могли знать подробностей.

Он улыбнулся:

— «Разве похоже что у меня есть служанка?»

— «Действительно, ты всё ещё один.» — кивнула Сяолу, чувствуя себя увереннее. — «Значит завтра ты снова придёшь в таверну?».

Жэнь Сяосу покачал головой:

— «Из-за этой женщины я не должен так часто появляться в таверне, тем более что непонятно кто она. Завтра я уезжаю.».

— «Куда ты идёшь?» — Сяолу захлопала ресницами.

— «Я пойду на чёрный рынок у города Лоян» — Сяосу не стал от неё этого скрывать.

— «Ты вернёшься?».

— «Да. У меня всё ещё есть здесь дом. Если эта женщина уйдёт, брось в мой двор пучок сорняков и я пойму.».

— «Хорошо тогда я возвращаюсь домой. Тебе лучше быть осторожнее» — немного грустно сказала Сяолу. На самом деле ей хотелось бы поехать с Жэнь Сяосу и посмотреть мир, но она знала что её дедушка очень рассердится если она это сделает.

Сказав это, Сяолу снова протиснулась через дверной проём и исчезла в темноте. Её запах всё ещё витал в доме. Видимо она надушилась перед тем как прийти сюда. Она пахла довольно хорошо и это были не худшие духи из тех что продавались в городке.

Сяолу вернулась домой и опустила глаза. Рассказчик рявкнул на неё:

— «Где ты была?».

— «Я… Я выходила чтобы собрать побольше историй».

— «Ты себе места не находила, когда он вернулся в город. Ты ходила к нему? Я столько раз тебе говорил что такие люди очень опасны, и тебе ещё опаснее находиться рядом с ним.».

— «Дедушка» — жалобно сказала Сяолу — «я хочу посмотреть на мир.»

— «Я думаю ты просто хочешь быть его служанкой!».

— «В этом нет ничего плохого!» — упрямо сказала Сяолу.

Рассказчик на мгновение остолбенел. Он вздохнул:

— «Ты ещё молода, но он уже вошла в этот водоворот силы. Я не позволю тебе быть с ним.».

— «Но я тоже очень сильная».

— «Сначала тебе нужно послушать больше историй, чтобы понять насколько опасен этот дикий мир».

— «Но почему?».

— «Потому что в этом мире самое опасное — это не огнестрельное оружие и не сверхсилы, а люди. Ты должна узнать истинную природу этого дикого мира» — улыбнулся рассказчик.

— «Ладно, а как долго я должна слушать эти истории?» — Сяолу села за стол и подперев подбородок рукой тупо уставилась в пустоту.

— «Ещё год. Ещё год и я позволю тебе рискнуть» — сказал рассказчик.

Затем он услышал, как Сяолу складывает какую-то бумагу.

— «Что ты делаешь?»

— «Я складываю бумажных журавлей» — улыбнулась Сяолу.

Рассказчик почувствовал укол отчаяния в сердце. Какого чёрта!

До того как Жэнь Сяосу вернулся в городок у Крепости 61, рассказчик надеялся что женщина в кепке побыстрее уйдёт. Пока кто-то вроде неё каждый день приходил слушать его истории, он был в слишком сильном стрессе!

Не то чтобы он боялся что она будет представлять для него угрозу. В конце концов между ними не было конфликта интересов. Однако она слишком много знала, поэтому он больше не мог сочинять истории так как ему нравилось.

А теперь он ненавидел Жэнь Сяосу больше чем эту женщину.

Рассказчик очень надеялся что Сяосу как можно скорее уедет и больше сюда не вернётся, чтобы он не смог причинить вред его внучке.

Каждый 15 лайк + оценка = Открытие дополнительной бесплатной главы.

http://tl.rulate.ru/book/31459/1677036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку