Готовый перевод The Decade of Deep Love / Десятилетие глубокой любви /// 10 лет моей любви к тебе (Завершено): Глава 1: Медицинская справка

Шел снег, когда Чжи Шу вышел из больницы. Снежинки кружились в воздухе, а потом падали на его длинные ресницы, медленно тая в ледяной воде. Он моргнул и наконец понял, что сейчас зима.

 

Зима в Пекине была очень холодной, но его сердце было гораздо холоднее. Чжи Шу вздрогнул и крепко обмотал шею шарфом, держа в руке скомканную бумагу - это была медицинская справка.

 

Он направился к автобусной остановке и стал ждать автобуса. Его пальцы одеревенели от холода, но он все еще пытался набрать номер, который был ему так хорошо знаком. Время шло, и он впал в отчаяние, так как никто не подходил к телефону. Он продолжал набирать номер, но все было напрасно.

 

Чжи Шу скомкал бумагу и бросил ее в мусорную корзину, чувствуя разочарование и печаль.

 

Через полчаса наконец пришел автобус. Он сел в автобус и устроился у окна. В автобусе было немного людей, спокойных и безмятежных, что смягчило его подавленную тревогу. Он прижался лбом к стеклу и снова набрал номер. На этот раз кто-то ответил: - «Привет».

 

- Сейчас идет снег. Скоро зима, - сказал он тихим, мягким голосом, и слезы тихо потекли по его щекам. Они были вместе четырнадцать лет, но теперь что-то изменилось.

 

На другом конце провода Вэнь Сю Цзян, который остался со своим новым любовником, сделал знак молодому человеку рядом с ним, чтобы тот замолчал, и нетерпеливо спросил: - «Я все еще работаю сверхурочно в своем офисе». - Очевидно, он устал от Чжи Шу.

 

- Ты давно не был дома. Ты можешь вернуться сегодня вечером? - Умолял Чжи Шу, снова и снова потирая серебряное кольцо на безымянном пальце правой руки, слезы выступили на его печальных глазах, скатились по лицу и упали на тыльную сторону ладони.

 

У Вэнь Сю Цзяна возникло ощущение, что с Чжи Шу Хэ что-то случилось, и он спросил: - «Что случилось?»

 

Чжи Шу не ответил на его вопрос, вместо этого он снова спросил: - «Ты можешь вернуться сегодня вечером? В нашем родном городе мы всегда едим пельмени, когда идет снег. Я приготовлю тебе пельмени».

 

- Нет, я сейчас занят, - решительно заявил Вэнь Сю Цзян, устав от однообразия Чжи Шу. - «Сиди дома и ничего не делай. Я попрошу помощника Сонга отнести тебе пельменей, хорошо? Все, мне надо снова делать работу, пока». - Сказав это, он без колебаний повесил трубку.

 

Сердце Чжи Шу Хэ болело из-за отказа Цзяна вернуться домой. Он медленно положил мобильник в карман пальто, как бездушный ходячий мертвец.

 

Вэнь Сю Цзян был президентом своей компании. Неужели у него так много работы, что он даже не успел пообедать с Чжи Шу? Ерунда.

 

Настоящая причина заключалась в том, что у Цзяна был любовник на стороне.

 

Чжи Шу Хэ был настолько чувствителен и умен, что прекрасно знал, что Вэнь Сю Цзян наставлял ему рога почти четыре года. Но он закрывал на это глаза не потому, что ему было все равно, а потому, что боялся, что они окончательно расстанутся, если он поставит этот вопрос ребром. Он любил этого человека больше десяти лет и скорее потерпит его предательство, чем оставит. Это была настоящая любовь, а не внезапный импульс, вызванный гормонами роста.

 

Поэтому последние четыре года Чжи Шу изо всех сил старался не обращать внимания на женские духи, помаду на воротничке и неубедительные отговорки.

 

Они так любили друг друга и вместе пережили столько трудностей. Почему же теперь они отдалились друг от друга?

 

Автобус наконец добрался до места назначения, Чжи Шу вышел из него с красными глазами и бледным лицом. Он скрывал свою печаль за мягким выражением лица, как будто с ним ничего не случилось.

 

Он пошел прямо домой, не купив никакой еды, потому что потерял аппетит, когда вспомнил жестокость Вэнь Сю Цзяна. Может быть, у них не будет шанса съесть пельмени вместе в первую снежную ночь следующего года.

 

Сонг в деловом костюме, помощник Вэнь Сю Цзяна, очень быстро появился с коробкой для завтраков. Он позвонил в дверь, ожидая, пока Чжи Шу Хэ откроет дверь. Вскоре его приветствовал вялый человек: - «Привет, Сонг».

 

Сонг вручил ему коробку для завтраков и спросил с беспокойством и уважением: - «Мистер Хэ, вы в порядке?»

 

Чжи Шу Хэ кивнул и ответил с застенчивым выражением на лице: - «Извини, что побеспокоил тебя. В следующий раз тебе не придется бегать по поручениям Вэнь Сю Цзяна. Просто оставайся на своем посту и занимайся своими делами».

 

Сонг улыбнулся и сказал: - «Мой долг - угодить боссу. Он хорошо мне платит, и я все для него делаю. Это честная сделка».

 

Его слова смягчили вину Чжи Шу, и они немного поболтали, прежде чем Сонг наконец ушел.

 

Чжи Шу Хэ закрыл дверь и сел за стол, беспомощно и печально глядя на коробку для завтраков, полную пельменей.

 

В течение первых 10 лет их совместного проживания каждый год они оставались вместе в первую снежную ночь. Они сидели за этим столом, на котором лежали обертки от клецок и пикантные начинки, и в веселой атмосфере готовили клецки. Вэнь Сю Цзян однажды добавил много конфет и монет в пельмени и пожаловался, что Чжи Шу Хэ всегда получал счастливые пельмени, а он их не получал. поэтому Чжи Шу Хэ тайно выбрал все счастливые пельмени и положил их в миску Вэнь Сю Цзяна.

 

Чжи Шу Хэ очнулся от этих воспоминаний и обнаружил, что его нос снова кровоточит. В последние месяцы это случалось так часто, что он уже привык к внезапному кровотечению из носа. Он вытер кровь бумажными салфетками и с насмешкой подумал: - «Почему я заболел? Может быть, это потому, что я раньше отдавал все свои счастливые клецки Вэнь Сю Цзяну. Теперь мне совсем не везет».

 

Наконец он съел всего четыре пельмешки и лег спать. Четыре сезона, четыре пельмешки. Мир круглый год. Этого ему было достаточно. Чжи Шу Хэ лежал на кровати, то приходя в сознание, то выходя из него. Легкая лихорадка довела его до полного изнеможения. Ему нужно было хорошенько выспаться, чтобы заглушить свои печали. Завтра будет другой день.

 

- Спокойной ночи, мой дорогой, Вэнь Сю Цзян.

http://tl.rulate.ru/book/31433/772957

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Так грустно, аж от первой главы.
Развернуть
#
Может у Вэнь Сюцзян все же есть совесть, раз он не показывается ему на глаза?
Одинокой мне, не понять как можно устать от возлюбленного... Не простое "он меня заколебал", "мне нужно личное пространство", а вот так. Жить самому по себе, новой жизнью, при этом не расставивший с любовью - это так странно...
Развернуть
#
Ааа с первых глав так печально
Развернуть
#
"Через полчаса наконец пришел автобус. Он сел в автобус и устроился у окна. В автобусе было немного людей,.." .Автобус повторяется три раза. Это косяк перевода, или так задумал автор?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь