Принцесса одним ударом уложила следящих за ними охранников.
Наблюдая, как Ее Высочество прихлопнула людей, как мух, второй лидер побежал к воротам и снова посмотрел на улицу, затем побежал обратно и сказал Юй Сяосяо: "Принцесса, все эти стражи сбежали, удалось ли нам оставить тут улики?"
Юй Сяосяо сказала: "Они все ушли?"
Второй лидер кивнул с уверенностью и сказал: "Да".
"Я думаю, мы должны были преуспеть", - сказала Юй Сяосяо.
Второй лидер похлопал по груди, это было хорошо, если их план успешно свершился.
Юй Сяосяо посмотрела на второго лидера и сказала: "Почему ты плюешь кровью?"
Второй лидер сказал: "Неужели это так?" Он поднял руку ко рту и вытер кровь.
"Больно?" сказала Юй Сяосяо, помогая второму лидеру.
Когда второй лидер вытер кровь, он сказал: "Принцесса, мы просто останемся в особняке Чжао?".
Юй Сяосяо хотела снять одежду со второго лидера, этого человека внезапно вырвало кровью, где он получил травму?
"Не надо!" Второй лидер отчаянно схватился за пояс брюк, сопротивляясь гораздо сильнее, чем Гу Синлан поначалу. Второй лидер не боялся того, что Юй Сяосяо сделает с ним, он боялся, что Гу Синлан порежет его живьем за это!
Другая группа охранников Дома Чжао, патрулирующих ночью, подошла к парадной двери и увидела на земле трупы, охранники были шокированы и закричали.
"Какие люди..."
"Как ты смеешь!"
"Кто здесь?"
"Кто-нибудь, приезжайте быстрее, в доме воры!"
"Что происходит..."
"Позор тебе!"
Когда раздались крики охранников, весь особняк Чжао был похож на хорошо обученный военный лагерь, и в одно мгновение свет загорелся, и образовалась целая толпа.
Второй лидер сказал Юй Сяосяо: "Я... Мы будем бороться со всем особняком Чжао?" Казалось, что он больше не может драться.
Юй Сяосяо не заботилась: "Забудь пока об этом, где ты ранен?" Этот человек был как целомудренный мученик, он не позволял ей прикасаться к нему.
Второй лидер сказал: "Я пытался помочь своему боссу, я, очевидно, зашел во двор, когда я проснулся снова, я лежал в цветочных кустах за пределами двора, принцесса, что происходит?"
Юй Сяосяо облизнула губы, с таким интеллектом этот человек до сих пор занимается рискованной профессией пирата? Неудивительно, что Мастер не смог преуспеть в этом. "Тебя избили", - мрачно сказала Юй Сяосяо, - "Где болит?"
Второй лидер сказал: "Принцесса, я пока что не умираю, ты можешь сначала осмотреться?" Они были окружены людьми из особняка Чжао, а для принцессы это действительно не имело значения?
В спальне Чжао Цюмина министр Чжао спокойно говорил своему второму сыну и третьему сыну: "Воры вошли в особняк?"
Второй сын Чжао разгневался и сказал: "Два вора, мужчина и женщина".
Министр Чжао засмеялся. Он, Чжао Цюмин, все еще был премьер-министром Фэнцзина, и два маленьких вора издевались над ним?
Третий князь Чжао, однако, сказал: "Отец, теперь мы находимся в плохой ситуации, действительно ли эти двое - воры?".
Слова Третьего князя напомнили его отцу и брату, что их семья Чжао нажила много врагов при дворе за эти годы, могут ли эти двое быть врагами, пришедшими к ним?
"Перенесите меня", Чжао Цюмин приказал своим двум сыновьям.
Два сына Чжао пытались убедить своего отца не идти на место происшествия. Как можно пойти на разборки раненым? Как раз в это время четвертый сын Чжао ворвался в спальню и бросился к Чжао Цюмину: "Отец, третья сестра ушла!". Несколько бабушек, которые следили за ней, обыскали весь особняк, но они ее не видели!"
Чжао Цюмин не отвернулся.
"Посреди ночи, куда может пойти такая девушка, как она?" Чжао Цюмин воскликнул.
Отпустив девушку Эр Цюй во дворец под именем госпожи Чжао, тогда настоящая госпожа Чжао должна была бы остаться в особняке, не выходя из своей комнаты, а теперь настоящая Чжао Инцзинь сбежала?
"Фальшивая третья сестра все еще находится в тюрьме у председателя Мо Вэня за покушение на убийство молодого господина Фэнлиня". Третий принц Чжао потер свой лоб. Их семья Чжао за все эти дни не встретила ни одной хорошей новости!
"Приглядывай за Инь Яо, - посмотрел Чжао Цюмин на своего младшего сына, - Спроси ее, куда подевалась Инцзинь."
Четвертый сын Чжао немного кивнул головой и снова выбежал.
"Выведи кого-нибудь на ее поиски, - снова сказал Чжао Цюмин третьему сыну, - Скажи им, что в нашем доме Чжао была беглая рабыня".
"Отец!" Второй сын Чжао вскрикнул.
"Ты собираешься последовать примеру этого безрассудного человека, твоего старшего брата?" Чжао Цюмин холодно посмотрел на своего второго сына.
Третий сын Чжао тяжело выдохнул, и повернулся, чтобы выйти из комнаты.
Чжао Цюмин сделал глубокий вдох и поговорил со вторым сыном Чжао: "Ты все еще стоишь? Пойдемте со мной к входной двери."
Юй Сяосяо, глядя на людей из особняка Чжао, которые все еще шли к ней, была немного нетерпелива, ей было интересно сколько охранников было в особняке Чжао?
Второй лидер лежал, и поэтому не видел, что там происходит: "Поехали?" предложил он Юй Сяосяо.
Прежде чем Юй Сяосяо смогла что-то сказать, ее окружила другая группа охранников Дома Чжао.
Второй лидер посочувствовал охранникам и сказал: "Думаете вы сможете одолеть моего хозяина? Наивные!"
Охранники были в слезах, они должны были бороться, даже если они не могли победить, иначе бы министр Чжао не отпустил бы их.
Юй Сяосяо покачала головой, выхода не было, нужно было продолжать драку.
В разгар рукопашного боя, Чжао Цюмин подошел к воротам. От одного взгляда на стоящего в толпе человека, который убивал людей, министр Чжао ужаснулся. Он видел такую картину раньше, и не один раз! "Юй…" Министр Чжао и не мог говорить, Юй Линьлунь не отпустит его, даже если он умрет!
Это было такое совпадение, что Гу Синлан ворвался в дом Чжао Цюмина с группой охранников Гу в это время.
"Гу Синлан?" Чжао Цюмин закричал.
Третий молодой господин Гу прикоснулся к лицу, смутившись, думая только о своей жене, он забыл замаскировать свое лицо.
Чжао Цюмин посмотрел на Юй Сяосяо, внезапно горько улыбнулся и сказал: "Ваше Высочество Принцесса пришла к нам поздно вечером, мой смиренный слуга пропустил прием, надеюсь, Ее Высочество Принцесса простит меня".
Юй Сяосяо повернула голову, чтобы посмотреть на Гу Синлана. И почему этот вероломный министр вдруг стал с ней так вежлив?
В то же время, в Восхитительной Винодельне по соседству с особняком Чжао, Цзин Мо посмотрел на трупы Мастера Безмолвного Языка и монахов у его ног. Великий Князь Цзин хладнокровно приказал стражникам-близнецам слева и справа от него: "Сжечь трупы до пепла и развеять их".
"Да", несколько близких охранников вместе возглавили приказ.
Цзин Мо вышел из темницы и сразу же услышал шум людей, кричащих в особняке Чжао.
http://tl.rulate.ru/book/30132/1262777
Готово:
Использование: