В шесть часов автомобиль въехал на территорию виллы.
Вилла была освещена.
Управляющий Ву играл с Сяоси на передней лужайке. Когда они подъехали ближе к входной двери, Сяоси неуклюже подбежал к ним.
Лосан нагнулась и ласково почесала Сяоси за ухом. Нянь Цзюньтин ухмыльнулся и спросил управляющего Ву: "Обед готов?"
Управляющий Ву взглянул на Лосан и сказал: "У внука сестры Лань случилась беда, она разговаривала по телефону и быстро ушла".
"Ничего себе, какая печаль", — Нянь Цзюньтин нахмурился. Он повернулся и сказал Лосан: "Я не ожидал, что так произойдет".
Лосан была озадачена. Разве он не должен проявить хоть какую-то заботу о семье сестры Лань? Сейчас его выражение...
"Управляющий Ву, все ли в порядке с ее внуком? Что с ним случилось?" — спросила Лосан.
Управляющий Ву опешил и почесал ухо: "По-моему, он подрался и травмировался".
"Наверное, он серьезно пострадал, раз его бабушка так спешит", — Лосан обеспокоенно кивнула, — "Может, мне заехать и выразить сочувствие? Могу купить им фруктовую корзину или что-нибудь такое".
"Забудь об этом. У тебя самой денег нет. Я сам что-нибудь куплю", — Нянь Цзюньтин потянул ее к вилле, — "Сегодня, вероятно, не получится поужинать вне дома, потому что большинство приличных ресторанов к этому времени уже полностью забронированы. Я не доверяю санитарным нормам других заведений. Полагаю, тебе придется приготовить нам ужин".
Лосан остановилась: "Мистер Нянь, почему я должна готовить нам ужин? Я больше не ваша няня, я ваша девушка. Придя к вам в первый раз в качестве вашей девушки, вы просите меня приготовить вам еду? Вы же должны готовить для меня".
"Я не умею готовить", — сказал Нянь Цзюньтин с невозмутимым видом.
"Но раньше вы говорили, что моя еда невкусная", — Лосан приподняла брови.
Нянь Цзюньтин изо всех сил старался сохранять спокойствие и собранность: "Тогда я был не в форме, не мог двигаться самостоятельно, поэтому мой аппетит тоже пострадал. Если подумать, вы делали все возможное с учетом моих предпочтений".
Ваш аппетит пострадал? Вы же вылизывали тарелку после каждого приема пищи, подумала Лосан.
В наглости его никто не мог превзойти.
"Ничего, я могу научить вас готовить", — Лосан не хотела потворствовать ему, вдруг он привыкнет.
Нянь Цзюньтин опешил. Он не ожидал, что все так обернется. Он попросил сестру Лань что-нибудь придумать, чтобы они остались наедине. Ему захотелось попробовать ее еду, да и прошло уже довольно много времени. Он не сказал ей прямо, потому что думал, что она сразу откажется.
"Я..."
"Все мужчины сейчас умеют готовить", — Лосан притворно взмахнула ресницами, — "Мужчины, которые не умеют готовить, исключаются из списка подходящих кандидатов".
"Ты говоришь о простых мужчинах, но я другой. У меня есть повар, слуги и дворецкие. Мне не нужно приобретать кулинарные навыки", — небрежно сказал Нянь Цзюньтин. Он ненавидел жир и грязь на кухне.
"Ничего себе, я видела много богатых и успешных мужчин, которые прекрасно готовят. Дело не в том, что они не могут позволить себе повара, но они делают это ради удовольствия и чтобы побаловать своих жен или девушек", — Лосан пожала плечами, — "Конечно, если тебе действительно неинтересно готовить, мы можем об этом забыть. Мы можем пойти в те рестораны, которые ты считаешь неприемлемыми, или, может, попросим управляющего Ву купить нам лапши быстрого приготовления".
http://tl.rulate.ru/book/29661/4003734
Готово: