Читать Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 970 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Но все же нам нужно соблюсти формальности и убедиться, что вы действительно принц Зен, а не кто-то, выдающий себя за него. Можете ли вы показать мне королевскую печать Трисиона?" - спросил он. 

Он видел Пэй Цзена, и лицо его совпадало. Он был уверен, что перед ним Пэй Цзен. Тем не менее, проверка личности всех королевских особ, прежде чем разрешить им въезд в Империю, была формальностью, так как было несколько человек, которые пытались выдать себя за королевских особ других Империй. 

"Конечно", - спокойно ответил Лонг Чен. 

У него уже было кольцо Пэй Цзена. Ему не нужно было беспокоиться. Именно поэтому он позволил себя увидеть. 

Если бы он попытался прокрасться незаметно и был пойман, это было бы гораздо сложнее, чем доказать, что он Пэй Цзэн.

Он достал свиток из кольца хранения Пэй Цзэня. 

Он открыл свиток и увидел Мистическую печать, которая была наложена на свиток. Это было то, что доказывало его подлинность. На ней также был символ темной короны, который показывал, что он не только королевская семья Трикиона, но и тот, кто был следующим в очереди на трон после нынешнего императора. 

"Все верно. Это настоящая печать. Мы сожалеем, принц Цзэн, что заставили вас показать ее. Вы можете пройти", - заявил Ханзи Мантянь, посмотрев на свиток несколько секунд. 

Лонг Чен свернул свиток и положил его обратно в кольцо для хранения. Это было что-то полезное, что могло пригодиться и позже. Он не хотел потерять его. 

Он подошел к змее-монарху и снова забрался на него, после чего приказал змее-монарху возобновить полет. 

Змеиный монарх сделал, как сказал Лонг Чен, и начал подниматься в воздух.

"Я слышал, что у принца Цзена был какой-то очень страшный прирученный зверь. Должно быть, это та самая змея. Похоже, слухи были правдивы", - пробормотал один из гвардейцев Эстерии, наблюдая за уходом Змеиного Монарха. 

К счастью, Змеиный Монарх не был достаточно близко, чтобы услышать это, иначе он бы обрушил ад на голову этого парня за то, что тот назвал его уродливым. 

"

Когда ты собираешься сказать Мингю, что ее брат жив?" Сюн спросила Лонг Чена после довольно долгого мирного полета. 

"Это будет сюрприз для нее. Я не скажу ей до того, как доберусь до ее дома. Но мне не терпится увидеть ее шокированное выражение лица. Это будет весело", - ответил Лонг Чен, нахально улыбаясь. 

*****

Гигантская змея влетела в Королевский город Империи Эстерия. Она привлекла множество любопытных взглядов горожан.

Горожане видели много странных зверей, но огромную змею - впервые. Их любопытство длилось всего несколько секунд, никто не смотрел на змея-монарха долго. 

Было интересно посмотреть на нового зверя, но Змей-Монарх не выглядел таким уж сильным, поэтому их любопытство вскоре было удовлетворено.

"Пригнитесь перед тем большим дворцом. Это должен быть Королевский Дворец", - сказал Лонг Чен Змеиному Монарху, указывая на красивый дворец вдалеке. 

"Я бы знал, даже если бы ты не сказал мне. Неужели ты думаешь, что этот король не узнает дворец?" с сарказмом ответил Змеиный Монарх. 

Королевский дворец был самым высоким строением в Королевском городе. Он был виден с большого расстояния. Обнаружить его было нелегко. 

Змеиный Монарх увеличил скорость и полетел прямо к Королевскому дворцу. По мере приближения к Королевскому дворцу он начал снижать высоту. 

Королевский дворец был окружен мощной охраной, и никому не разрешалось приближаться к нему без разрешения королевских гвардейцев. 

Увидев, что огромный зверь приближается к королевскому дворцу, стражники взобрались на своих крылатых зверей и взлетели в воздух. 

"Притормозите. Думаю, они хотят перехватить нас первыми", - сказал Лонг Чен Змеиному Монарху. 

Змеиный Монарх замедлил ход, пока не остановился совсем. 

Стражники Королевской Гвардии подошли к Лонг Чену, ведомые своим лидером. 

Их возглавлял мужчина с длинными темными усами, которые полностью противоречили его белым волосам. Он был ответственным за внешнюю охрану дворца. 

"Кто вы?

И с какой целью вы пришли во Дворец?" - спросил беловолосый мужчина у Лонг Чена. 

Лонг Чен посмотрел на мужчину, который выглядел несколько забавно. Он мысленно молился, чтобы Змеиный Монарх не сказал ничего плохого этому человеку. 

Он знал Змеиного Монарха и, видя внешность этого человека, считал, что его опасения вот-вот сбудутся. Он мог только надеяться, что каким-то невероятным чудом Змеиный Монарх окажется благоразумным. 

К сожалению, не прошло и нескольких минут, как его худшие опасения сбылись. 

Змеиный монарх не смог удержать рот закрытым, жалуясь.

"Ты выглядишь так уродливо, мой друг. Тебе следует подстричь эти усы. Они тебе не идут. Не могу поверить, что у тебя на лице эта штука. Усы хорошо смотрятся на людях, но на твоем лице, похоже, кто-то наклеил собачий хвост на футбольный мяч, который без этих усов едва напоминал бы человеческое лицо!" - пробурчал Змеиный Монарх. 

Длинный Чен безучастно посмотрел на Змеиного Монарха. 

Королевский вождь, с другой стороны, чувствовал, как его лицо пылает от смущения. Он был в ярости, но он все еще мог слышать хихиканье нескольких своих королевских гвардейцев сзади. 

"Ты..."

Он открыл было губы, чтобы обругать Змеиного монарха, но Лонг Чен прервал его.

"Пожалуйста, не обращай внимания на моего зверя. У него нет проблем в голове. Оно умеет только плохо говорить. Пожалуйста, не воспринимайте его всерьез. Он даже говорит плохо о человеке в зеркале, когда видит там свое собственное лицо. Не тратьте свое время на этого парня", - вмешался Лонг Чен, пытаясь спасти ситуацию. 

"Что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что я всех называю уродами? Вовсе нет. Это правда, что некоторые люди выглядят некрасиво, и я жаловался, но ни один не выглядел так плохо, как этот парень. Честно говоря, это раздражает. Я говорю это для его же блага. Ему следует сбрить усы", - не задумываясь ни на секунду, ответил Змеиный Монарх. 

" Или кто-то может убить его первым на войне, чтобы убедиться, что этой штуки в мире не существует", - продолжил он.

"Этот ублюдок! Клянусь, я убью эту тварь сегодня же!" - в ярости прорычал королевский вождь, вытаскивая меч. 

"Вот именно! Именно это скажут люди на войне, когда увидят твое лицо. Правда, ты пропустил одно слово. Они не будут называть тебя. Они назовут тебя уродливым", - ответил Змеиный Монарх, не тратя ни секунды на раздумья. 

http://tl.rulate.ru/book/29465/2091221

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку