Читать The Best Actor’s Courtship: Miss Scriptwriter, Please Love Me! / Лучшее ухаживание звучит так: Мисс сценарист, пожалуйста, любите меня!: 28 глава. (Память) - Первая встреча с ней :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Best Actor’s Courtship: Miss Scriptwriter, Please Love Me! / Лучшее ухаживание звучит так: Мисс сценарист, пожалуйста, любите меня!: 28 глава. (Память) - Первая встреча с ней

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это было его первое воспоминание о ней...

Той ночью он сидел за столом, и читал. Он устал и отложил книгу. Он подошел к кровати и уже собирался переодеться в свою пижаму, когда он шокирующе увидел красивую женщину на своей кровати. Он читал в своей комнате после обеда. Он никогда не выходил из комнаты, и никто не входил сюда. Он был очень смущен и даже подозревал, что она пробралась, пока он был слишком поглощен своей книгой. Затем он вызвал на допрос тайного охранника, который прятался в темноте, Дун Фанин.

Дун Фанин тихо ответил:

- Сэр, никто не входил.

Другие три тайных охранника, Си Фанчи, Нань Фанцзин и Бэй Фане, ответили одинаково.

Если никто не вошел, то как эта женщина появилась на его кровати из ниоткуда?

Это смутило его еще больше. Если один человек совершил ошибку, это не имеет смысла для всех, чтобы сделать ошибку! Кроме того, он и четверо секретных охранников прошли специальную подготовку, они отлично чувствуют свое окружение и очень искусны в боевых искусствах. Они считались экспертами в городе Цзинь Линь и имели некоторый статус во всей стране Му Ся. С ними, охраняющими дверь, даже мухе будет трудно влететь, не говоря уже о человеке!

Он решил, что они точно не совершили бы такой ошибки, должно быть, что-то не так!

Несомненно, этот инцидент вызвал у всех подозрение. Он приказал Дун Фанин быстро выяснить происхождение этой женщины.

Дун Фанин наконец вернулся в полночь.

Дун Фанин сообщил тихим голосом:

- Сэр, мы проверили профиль всех граждан Му Ся, такого человека не существует. Мы также узнали из области Ань Ци, что они не видели эту странную женщину.

Он нахмурил брови и сузил глаза в тонкую линию, погружаясь глубоко в свои мысли. Эта женщина была очень странной, как будто она появилась из ниоткуда.

Он не мог прийти к какому-либо выводу. Он подошел к кровати и внимательно посмотрел на женщину. Он был потрясен, поняв, что эта женщина очень похожа на вдовствующую императрицу. Однако она была гораздо красивее и имела более четкие черты лица. Кроме того, ее аура отличалась от женской природы вдовствующей императрицы. Она была еще более освежающей, и немного живой и милой.

У нее были черные шелковистые волосы до плеч, которые она заплела в две длинные тонкие косы и позволила им свободно свисать. Ее челка доходила до бровей, и она заколола ее вишневой заколкой, украшенной маленькими бриллиантами, открывая ее круглый и сияющий лоб. Ее вишневая заколка для волос была особенно освежающей, поскольку она выделялась в ее темных и шелковистых волосах.

Ее брови были естественно изогнуты, что делало ее более женственной. Ее ресницы были густыми и вьющимися, а веки мягко закрывались. У уголка левого глаза у нее была черная родинка, и она имела форму слезинки, из-за чего другие хотели стереть ее с лица. Эта родинка сделала ее еще более привлекательной. Ее высокий и острый нос был как горный хребет. Углы ее мягких и розоватых губ были скручены естественно, и контур ее губ был четко очерчен. Ее губы были маленькие и сладкие, как красная вишня, очень привлекательные. Ее острый подбородок был естественно очерчен. В ее белой коже было немного розового, и как красивая керамика, она была кристально чистой. Ее лицо было таким маленьким, что его можно было прикрыть ладонью. Без макияжа она все равно будет привлекать к себе внимание. Ее пять черт лица были чрезвычайно деликатны и тщательно дополняли друг друга.

На ней был белый цельный костюм с маленьким V-образным вырезом. Он прекрасно дополнял ее длинную шею. Маленькое золотое ожерелье с короной естественно свисало с ее шеи, дополняя ее красоту. На ее лямках было золотое кружево, которое умело подчеркивало ее круглые плечи. Вырез на талии идеально подчеркивал ее тонкую талию. Платье доходило ей до колен, открывая пару длинных ног.

В его глазах прическа Юнь Муси была милой, но все же очень странной. Никто в его мире не будет иметь короткие волосы, не говоря уже о такой странной прическе. Ее наряд также был странно неловким. У Юнь Муси были белые часы на правой руке и она обнимала плюшевого мишку. Он никогда раньше не видел этих странных вещей, и он не понимал, почему у нее на левой руке белая лента. Никто здесь не носил подобные аксессуары.

Он внимательно изучал эту женщину, появившуюся из ниоткуда, и его взгляд остановился на ее маленьких губах.

Нежное прикосновение, мягкое чувство.

От ее губ исходил слабый фруктовый запах. Когда он впервые испытал это восхитительное чувство, ему показалось, что сладкая река течет в его органы. Это питало весеннее поле в его сердце, заставляя цвести все цветы, и солнце сияло еще ярче в его сердце.

Несомненно, это заставило его жаждать их и долго испытывать эти восхитительные губы, которые он наклонился, чтобы поцеловать. Освежающая сладость, уникальная для этой леди, смешивалась со слабым запахом вина и фруктов. Он был пьян в этом восхитительном вкусе.

Он всегда отказывался от тесного общения с любой женщиной. Независимо от того, красивы ли они, невинны, женственны, сексуальны или даже кокетливы, они не могли тронуть его сердце, и он относился к ним холодно. Он всегда умел держать себя в руках. Это было потому, что он всегда думал, что женщины были последней проблемой, в которой он нуждался. Они были жадными, легко менялись, эгоистичными и бессердечными. У него был стереотип по отношению к женщинам, и он был выгравирован в его костях. Поэтому он всегда отвергал женщин. Все женщины, которые пытались приблизиться к нему, были жестоко отвергнуты, и он держался от них на большом расстоянии. Ни одна женщина не могла прикоснуться к его телу, потому что это приносило ему крайний дискомфорт.

Продолжительный поцелуй разбудил даму во сне. Ее брови задрожали.

Именно этот стон и поразил его. Он был пьян от удовольствия. Тут же все его волосы встали дыбом, и он был шокирован собственным поведением. Он действительно поцеловал эту леди! Он не только не ненавидел прикасаться к ней, но и был смертельно увлечен ею. Эта сила притяжения заставляла его хотеть приблизиться к ней естественным образом. Он не мог сдержать желание прикоснуться к ней, и не мог контролировать себя от желания получить от нее большего.

Он сидел у кровати и некоторое время был погружен в свои мысли. Он временно приписал свое поведение сходству между леди и вдовствующей императрицей. Однако в глубине души он безумно желал, чтобы эта странная женщина осталась рядом с ним, независимо от причины ее появления, даже если это было намерение причинить ему вред.

Он всегда был логичным и спокойным, но на этот раз он хотел сделать что-то сумасшедшее, сделать что-то по своему желанию. Он не боялся, что все закончится тем, что у него не будет пути назад; он так сильно хотел ее, как будто он был одержим.

Однако его логика предупреждала его не доверять никому так легко, и определенно не доверять женщинам, потому что они были страшными гадюками. У них есть только ужасающее желание; как только они закончат выжимать вас досуха, вы никогда больше не будете стоять на ногах.

Но, взглянув на это маленькое нежное лицо, он не мог поверить, что она была гадюкой. Он чувствовал, что она была другой; она не была похожа на этих женщин.

Однако, как можно объяснить ее внешность? Это было чрезвычайно странно, как будто это был какой-то заговор ...

Два маленьких парня в его голове продолжали пререкаться взад и вперед, заставляя его быть исключительно смущенным.

Он прогнал их прочь и улыбнулся про себя: "Раз уж я не против, то давай пока сделаем вот так..."

После чего он выбрал желание быть свободным в своих поступках, сделать все, что он хотел впервые в жизни. Насколько хуже может быть худший исход по сравнению с его нынешней ситуацией?

Поэтому он осторожно снял верхнюю одежду и лег рядом с женщиной, нося только внутреннюю одежду. Затем он накрыл их обоих одеялом.

У леди был уникальный аромат тела, который был слабым, но ароматным. Он не мог не приблизиться к ней, чтобы почувствовать этот уникальный запах. Кровать была просторной, достаточно для двух-трех человек. Тем не менее, он все же притянул мягкую и женственную фигуру в свои объятия, прежде чем быстро заснуть.

Удивительно, но он спал очень крепко. Бессонница, которая мучила его годами, внезапно исчезла. Он действительно испытывал роковое влечение к этой женщине. Он охотно отдал ей все свое сердце, какими бы серьезными ни были последствия, он был готов умереть с ней на руках.

Утром второго дня пронзительный крик женщины, от которого разлетелась на части крыша, пробудил его от сна. Когда он открыл глаза, то увидел, что женщина отдернула его руку, спряталась в углу кровати и смотрела на него с большим страхом и осторожностью. Женщина убедилась, что ее одежда все еще на ней, и почувствовала некоторое облегчение.

После чего она нервно спросила его громким голосом:

- Кто ты? Что ты делаешь на моей кровати?

Он думал, что это было смешно! Она была одна на его кровати! Он был тем, кто должен был задать вопрос!

Женщина огляделась вокруг и обнаружила, что все было крайне неправильно. Она с ужасом огляделась и посмотрела на него. Затем она пробормотала себе под нос, как странный человек:

- Возможно, я путешествовала во времени во сне?

После этого она озадачила его многими странными вопросами, которые он не понимал.

- Это шутка? Мы в киностудии? Или в тематическом отеле?

Он никогда раньше не слышал таких слов.

Дама увидела, что по его лицу ничего нельзя было прочесть, и это побудило ее попытаться спросить:

- Тогда вы можете сказать мне, где я?

Он ответил слабым голосом.

- Особняк Императора Юй.

Леди пробормотала про себя:

- Особняк императора Юй? Что это за чертовщина?

Подумав про себя, она снова спросила:

- Пожалуйста, не говори мне... вы император Юй?

Он сказал ей:

- Да, Ваше Высочество - Третий Принц, Ваше Королевское Высочество Юй.

Дама засмеялась и усмехнулась:

- Ха-ха, перестань шутить! Королевское Высочество Юй? Тогда я принцесса Си!

Он нашел эту даму интересной. Хотя она была странной, тем больше ему нравилась ее искренность, скромность и живость. Она была очень интересной.

Он терпеливо объяснил ей:

- Я действительно Дуаньму Гунюй, император Юй.

Затем он ответил на все ее вопросы, сказав ей, что это особняк императора Юй, расположенный в городе Цзинь Линь страны Му Ся. Он также сказал ей, что это был 36-й год Чжоу Си и объяснил ей, что он видел вчера.

Он также был впечатлен тем, что у него было так много терпения. Но вскоре он понял, что с этого момента он будет только терпелив к ней. Кроме того, она была единственной, кто заставлял его испытывать всевозможные эмоции. С этого момента он полностью погрузился в ее мир и не мог вернуться...

http://tl.rulate.ru/book/27833/603482

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку